BBC Learning English 6 Minute English 2020-07-02자 “Should we wear a face mask?”에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.
이번 주 살펴 본 문장 중에는 다음의 내용들이 포함되어 있습니다.
1. 다소 특별한 to부정사
다음 문장에 있는 to부정사를 살펴 보겠습니다.
[9] Medical masks have a long history from the plagues of medieval Europe to nineteenth century outbreaks of cholera in the United States, but when did they start to be commonly used?
문장이 크게 어렵지는 않은데 when절을 살펴 보려고 이 문장을 선택했습니다.
When did they start to be commonly used?
They가 주어, start가 동사, ‘to be ~’ to부정사구가 목적어인 3형식 문장입니다. to부정사는 명사적으로 사용되고 있습니다.
이 to부정사는 수동형의 구조를 갖습니다. 그리고 commonly라는 부사의 수식을 받습니다. 이처럼 to부정사는 문장에서 명사, 형용사, 부사로서의 기능을 수행하지만 그 스스로는 동사의 성질을 그대로 유지하고 있습니다.
이 문장을 직역하면 다음과 같습니다.
의학용 마스크는 중세 유럽의 전염병에서 19세기 미국에서의 콜레라 발생까지 오랜 역사를 갖고 있습니다 그런데 언제부터 그들이 일상적으로 사용하기 시작했습니까?
2. 아주 복잡한 문장
아주 복잡하고 어려운 문장입니다.
[20] So we're thrown back on first principles and this is why, as in so many areas of public health, you get such a heated debate because people are really relying on their opinion on things and you will have one group who say, 'Well, it stands to reason',- the good old 'stands to reason' argument - which is: obviously, if you've got a covering in front of your face, and you're speaking or coughing into that covering, it's going to trap quite a lot of the virus on the droplets you'll be emitting.
문장이 매우 복잡합니다 접속사도 많고 동사도 많아 해석하기가 어렵습니다. 이 문장이 복잡한 이유는 상당히 긴 as 종속절이 다음과 같이 삽입되어 있기 때문입니다.
So ⑴we're thrown back on first principles and ⑵this is why, as in so many areas of public health, you get such a heated debate because people are really relying on their opinion on things and you will have one group who say, 'Well, it stands to reason',- the good old 'stands to reason' argument - which is: obviously, if you've got a covering in front of your face, and you're speaking or coughing into that covering, it's going to trap quite a lot of the virus on the droplets you'll be emitting.
기본적으로 이 문장은 and로 두 개의 문장이 연결된 구조입니다.
⑴번 문장은 비교적 수월합니다.
직역하면 다음과 같습니다.
So we're thrown back on first principles.
그래서 우리는 첫 번째 원칙에 기대야 합니다.
‘throw back on’은 ‘(주로 수동태로) ~로 하여금 (어쩔 수 없이) ~에 기대게 하다’의 뜻을 갖는 구동사입니다.
(2)번 문장에서 삽입절을 문장의 뒤로 옮기면 구조가 다소 쉬워 보입니다.
①This is why if you've got a covering in front of your face, and you're speaking or coughing into that covering, it's going to trap quite a lot of the virus on the droplets you'll be emitting, ②as in so many areas of public health, you get such a heated debate because people are really relying on their opinion on things and you will have one group who say, 'Well, it stands to reason', - the good old 'stands to reason' argument - which is: obviously.
①번 절이 주절, ②번 절이 as 종속절입니다.
①번 주절은 다음과 같이 비교적 어렵지 않게 직역이 됩니다.
This is why if you've got a covering in front of your face, and you're speaking or coughing into that covering, it's going to trap quite a lot of the virus on the droplets you'll be emitting,
이것은 [만약 당신이 당신의 얼굴 앞에 가리개를 하고 그리고 그 가리개를 통해 말을 하거나, 기침을 하면, 그것은 [당신이 배출할] 작은 침 방울 위에 있는 아주 많은 바이러스를 가두어 둘] 이유입니다.
as절은 다시 주절과 because 종속절로 구성되어 있습니다.
ⓐ(In so many areas of public health), you get such a heated debate
ⓑbecause people are really relying on their opinion on things and you will have one group who say, 'Well, it stands to reason', - the good old 'stands to reason' argument - which is: obviously.
because절을 먼저 직역하면 다음과 같습니다.
People are really relying on their opinion on things and you will have one group who say, 'Well, it stands to reason', - the good old 'stands to reason' argument - which is: obviously.
사람들은 사안에 대해 정말로 그들의 의견에 의존하고 있습니다 그리고 당신은 ‘글쎄 사실로부터 명백하게 진실이다’라고 말하는 어떤 집단에 속하게 됩니다, (그리고 그것은) [명백한] 옛날 말로 ‘사실로부터 진실이다’라는 논쟁 (입니다),
‘good old’는 ‘(《애정·찬미 또는 조롱의 뜻을 담아》) 옛적의, 지나간; 그리운; 애용하는’의 뜻입니다. 대시(줄표)는 ‘it stands to reason'’를 부연 설명한 것입니다. 다음은 이를 직역한 것입니다.
as 종속절 내부의 주절을 다음과 같습니다.
(in so many areas of public health), you get such a heated debate
당신은 (공공 건강의 아주 많은 영역 안에서) 그러한 열띤 논쟁을 마주칩니다.
as 절 전체를 직역해 보면 다음과 같습니다.
사람들은 사안에 대해 정말로 그들의 의견에 의존하고 있고 그리고 당신은 [[명백한] 옛날 말로 ‘사실로부터 진실이다’라는 논쟁인] ‘글쎄 사실로부터 명백하게 진실이다’라고 말하는 어떤 집단에 속하게 되기 때문에, 당신은 (공공 건강의 아주 많은 영역 안에서) 그러한 열띤 논쟁을 마주칩니다.
as절과 주절을 엮어 직역해 봅니다.
사람들이 사안에 대해 정말로 그들의 의견에 의존하고 있고 그리고 당신은 [[명백한] 옛날 말로 ‘사실로부터 진실이다’라는 논쟁인] ‘글쎄 사실로부터 명백하게 진실이다’라고 말하는 어떤 집단에 속하게 되기 때문에, 당신은 (공공 건강의 아주 많은 영역 안에서) 그러한 열띤 논쟁을 마주치게 되고, 그래서 이것은 [만약 당신이 당신의 얼굴 앞에 가리개를 하고 그리고 그 가리개를 통해 말을 하거나, 기침을 하면, 그것은 [당신이 배출할] 작은 침 방울 위에 있는 아주 많은 바이러스를 가두어 둘] 이유입니다.
다음은 전체 문장을 하나로 묶어 직역한 것입니다.
그래서 우리는 첫 번째 원칙에 기대야 합니다, 그리고 사람들이 사안에 대해 정말로 그들의 의견에 의존하고 있고 그리고 당신은 [[명백한] 옛날 말로 ‘사실로부터 진실이다’라는 논쟁인] ‘글쎄 사실로부터 명백하게 진실이다’라고 말하는 어떤 집단에 속하게 되기 때문에, 당신은 (공공 건강의 아주 많은 영역 안에서) 그러한 열띤 논쟁을 마주치게 되고, 그래서 이것은 [만약 당신이 당신의 얼굴 앞에 가리개를 하고 그리고 그 가리개를 통해 말을 하거나, 기침을 하면, 그것은 [당신이 배출할] 작은 침 방울 위에 있는 아주 많은 바이러스를 가두어 둘] 이유입니다.
제가 as 절이 종속절로 삽입절이라고 생각하게 된 이유는 다음과 같습니다.
이 문장은 접속사도 많고 문장을 구성하는 동사도 많습니다. 게다가 대시도 있고 콜론()도 있어 문장 구조를 파악하기가 매우 어려웠습니다.
그래서 먼저 수식어구와 관계대명사절 제거하여 문장을 단순화 시켜 보았습니다. 다음에 사선으로 된 부분이 여기에 해당됩니다.
So we're thrown back on first principles and this is why, as (in so many areas of public health), you get such a heated debate because people are really relying on their opinion on things and you will have one group who say, 'Well, it stands to reason', - the good old 'stands to reason' argument - which is: obviously, if you've got a covering in front of your face, and you're speaking or coughing into that covering, it's going to trap quite a lot of the virus on the droplets you'll be emitting.
그랬더니 이렇게 문장이 다소 간단해졌습니다.
We're thrown back on first principles and this is why, as you get such a heated debate because people are really relying on their opinion on things and you will have one group, if you've got a covering in front of your face, and you're speaking or coughing into that covering, it's going to trap quite a lot of the virus on the droplets.
이 상태로 보면, 콤마로 둘러싼 문장이 두 곳 나옵니다. as절과 if절입니다. 문맥을 보고 if절이 why에 연결되는 게 자연스럽게 느껴져 as절을 삽입절로 판단했습니다.
3. 8개의 절로 구성된 문장
다음 문장은 쉬어 보이면서도 복잡합니다.
[33] It could also have unfortunate negative consequences in terms of mask shaming - that people feel compelled to wear masks in situations where it's actually not helpful and may be harmful because it's expected of them and they feel that they would be judged if they didn't.
이 문장은 7개의 연결사(접속사 및 관계사) 8개 술어동사구, 8개의 절로 구성된 문장입니다.
It could also have unfortunate negative consequences in terms of mask shaming - that people feel compelled to wear masks in situations where it's actually not helpful and may be harmful because it's expected of them and they feel that they would be judged if they didn't {wear masks}.
문장을 구성한 절은 많지만 크게 어렵지는 않는 문장입니다.
that은 관계대명사로 선행사는 ‘mask shaming’입니다.
where는 관계부사로 선행사는 situations입니다.
because 절의 it는 ‘to wear masks’ 즉 ‘마스크를 쓰는 것’을 지시합니다.
be expected of는 ‘~에게 요구되다’의 뜻입니다. 즉, ‘그들에게 마스크를 쓰는 것이 요구되다’의 뜻입니다.
feel 다음의 that은 명사절을 이끄는 접속사 that입니다.
이 문장을 직역하면 다음과 같습니다. 원래 관계대명사 that은 제한적 용법이라 ‘mask shaming (마스크 왕따)’를 수식하는 형태가 되어야 되는 데 너무 복잡해 계속적 용법으로 해석했습니다.
그것은 또한 마스크 왕따라는 불행하고 부정적인 결과를 가져 올 수 있습니다, (즉 그것은) [그것이 그들에게 기대되고 있고 그리고 그들이 [[만약 그들이 착용하지 않으면] 그들이 판단될 수도 있다는 것]을 느끼기 때문에] 사람들이 [실제로 도움이 되지 않고 해로울 수 있는] 상황에서도 마스크 쓰는 것을 강요 받는다고 느끼는 것 (입니다).
(끝)