대부분의 우리는 집 근처에서 추가적인 도움을 사용할 수 있습니다. 그러나 그 도움이 로봇에서 나오면 어떨까요? 당신은 로봇을 생명이 없는 기계로 대우합니까? 아니면 [당신이 그것을 친구로 생각하기 시작할 수도 있다] (라고) 당신은 생각하십니까? 사실은 많은 회사들이 〈[사람들이 덜 외롭게 느끼도록 돕는] 로봇을 창조하려고〉 노력하고 있습니다. 닐과 베스가 이것을 논의합니다 그리고 당신에게 몇몇의 새로운 어휘를 가르칩니다.

이 자료는 BBC 러닝잉글리시 코너의 6분영어가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Would you like a robot companion?' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 안녕(하세요) 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다
[본문] [02] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다
[본문] [03] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다.
[본문] [04] One area of technology which has been in the news a lot recently is robotics - the design and building of robots.
[직역] 최근에 많이 뉴스에 나오는 기술의 어느 한 분야는 로봇 공학입니다. (즉, robotics는) 로봇의 디자인과 제조(입니다.)
[본문] [05] Humanoid robots, meaning robots which appear and behave like humans, are being built to help us do everything from washing the dishes to babysitting the kids.
[직역] [사람과 같이 보이고 행동하는] 로봇이라는 의미인 휴머노이드 로봇은 〈접시 닦이부터 아이들을 봐 주기까지〉 우리가 모든 것을 하도록 돕기 위해서 만들어지고 있습니다.
[본문] [06] But not everyone feels comfortable with the idea of inviting a human-like robot into their home.
[직역] 그러나 〈인간과 비슷한 로봇을 그들의 집 안으로 초대한다는 생각에〉 모든 사람이 편하게 느끼는 것은 아닙니다.
[본문] [07] Neil, how would you feel about living with a robot?
[직역] 닐 당신은 로봇과 함께 사는 것에 관해 어떤 느낌이 들 것 같습니까?
[본문] [08] I really don't want to live with a robot.
[직역] 나는 정말로 로봇과 함께 살고 싶지 않습니다.
[본문] [09] I have enough people in my house.
[직역] 나는 나의 집에 충분한 사람들을 갖고 있습니다
[본문] [10] With advances in AI, robots are becoming smart enough to develop meaningful relationships with humans.
[직역] 에이아이의 발전으로 로봇은 〈사람과 의미 있는 관계를 개발할 정도로〉 충분히 영리해 지고 있습니다.
[본문] [11] There are reports of people telling their secrets to robot therapists and even falling in love with their robot friend!
[직역] 〈사람들이 그들의 비밀을 로봇 세러피스트에 말하고 그리고 심지어 그들의 로봇 친구와 사랑에 빠지는 (것의)〉 보도가 있습니다.
[본문] [12] In this episode, we'll meet a home companion robot called Abi, who's making friends with the elderly residents of Melbourne in Australia.
[직역] 이 에피소드에서 우리는 Abi라고 불리는 집에서 함께 사는 로봇을 만날 것입니다. 그런데 그것은(그녀는) 오스트레일리아에 있는 Melbourne의 연세가 드신 주민들을 친구로 만들고 있습니다
[본문] [13] And as usual, we'll learn some useful new vocabulary, all of which you'll find over on our website, bbclearningenglish.com.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 우리는 몇몇 쓸모있는 새로운 낱말들을 배울 것입니다. 그리고 당신은 그것들 모두를 우리의 웹사이트인 bbclearningenglishcom에서 넘치게 찾게 될 것입니다.
[본문] [14] First, I have a question for you, Beth.
[직역] 베스 우선 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [15] Because it's important people feel safe around robots, engineers design them to look like the friendly characters seen in animated movies by studios like Pixar and DreamWorks.
Because it's important {that} people {should} feel safe around robots, engineers design them to look like the friendly characters seen in animated movies by studios like Pixar and DreamWorks.
[직역] 사람들이 로봇의 근처에서 안전하다고 느껴야만 하는 것이 중요하기 때문에 엔지니어들은 그들을 〈Pixar와 DreamWorks와 같은 스튜디오에 의한 애니메이션 영화에서 보여주는 친절한 캐릭터인 것처럼 보이게〉 디자인합니다.
[본문] [16] So, what is the name of Pixar's friendly robot who picks up garbage on an uninhabited planet Earth in the year 2805?
[직역] 그래서 [2805년에 사람이 살지 않는 행성인 지구에서 쓰레기를 줍는] Pixar의 상냥한 로봇의 이름은 무엇입니까?
[본문] [17] Is it:
[직역] 이것입니다.
[본문] [18] a) Roz, b) Wall-E, or c) R2D2?
[직역] ⒜ Roz, ⒝ Wall-E, 아니면 ⒞ R2D2?
[본문] [19] I am pretty certain that the answer is b) Wall-E.
[직역] 나는 [대답은 Wall-E이다] 라는 것을 아주 확신합니다.
[본문] [20] Well, we'll find out the answer later in the programme.
[직역] 그래요 우리는 이후에 답을 이 프로그램 내에서 찾을 것입니다
[본문] [21] For five months during the Covid pandemic, Australian engineer Grace Brown had no human contact.
[직역] 코로나 팬데믹 중의 5 개월 동안 Australian 엔지니어인 Grace Brown은 사람과의 접촉이 없었습니다
[본문] [22] She used this time to build a home companion robot, Abi, with the idea it would provide companionship to other people suffering loneliness.
She used this time to build a home companion robot, Abi, with the idea {that} it would provide companionship to other people suffering loneliness.
[직역] 그녀는 〈[그것이 [고독을 겪는] 다른 사람들과의 동료애를 제공할 수도 있을 것이다] 라는 (것의) 아이디어로〉 이 시기를 집에서 함께 사는 로봇인 Abi를 만드는 데 사용했습니다.
[본문] [23] Now, Grace runs her own company, Andromeda, building robots specially designed as company for elderly residents in care homes who don't get many visitors.
[직역] 이제 Grace는 〈〈많은 손님을 갖지 않는 요양원에 사는 연세가 드신 주민들을 위한 동료로〉 특별히 디자인된 로봇을 만들어 내는〉 그녀 자신의 회사인 Andromeda를 경영합니다.
[본문] [24] Here, she explains more about Abi to BBC World Service programme The Conversation:
[직역] 여기에서 그녀는 비비씨 월드 서비스 프로그램 The Conversation에 Abi에 관해 좀 더 설명합니다
[본문] [25] Abi, who's the humanoid robot that we build at Andromeda - people don't expect humanoid robots to have, like, so much personality.
[직역] Abi 그것은 우리가 Andromeda에서 만들어 낸 휴머노이드 로봇입니다. 있잖아요, 사람들은 휴머노이드 로봇이 그만큼의 인간적인 성품을 가질 거라고 예상하지 못합니다.
[본문] [26] She's very, very sassy.
[직역] 그녀는 매우, 매우 멋집니다.
[본문] [27] She's very inquisitive and curious.
[직역] 그녀는 매우 꼬치꼬치 캐묻고 호기심이 많습니다.
[본문] [28] And I think when people meet her, they're always, kind of, taken aback by… "Oh, she's, like, got a mind of her own."
[직역] 그리고 [사람들이 그녀를 만나면, ["아 있잖아요 그녀가 스스로의 생각을 얻었다"] 라는 것에 의해 그들은 항상 어느 정도는 깜짝 놀라게 된다] 라고 나는 생각합니다.
[본문] [29] When people meet Abi, they are surprised by her sassy personality.
[직역] 사람들이 Abi를 만나면, 그들은 그녀의 멋진 인격에 의해 놀라게 됩니다.
[본문] [30] The adjective sassy means bold, confident and cheeky.
[직역] 형용사 sassy는 bold(용감한), confident(자신감 있는) 그리고 cheeky(까부는)이라는 의미입니다
[본문] [31] Some people are taken aback - meaning they are shocked or surprised by the things Abi says.
Some people are taken aback - meaning {that} they are shocked or surprised by the things Abi says.
[직역] 몇몇의 사람들은 'take aback(깜짝 놀라게 하다)' 됩니다. (즉, take aback은) 그들이 〈[Abi가 말하는] 것 때문에〉 shocked(충격을 받다) 또는 surprised(놀라게 되다) 라는 의미입니다.
[본문] [32] She really seems to be interested and to take care of the people she meets.
She really seems to be interested and to take care of the people {whom/that} she meets.
[직역] 그녀는 실제로 흥미롭고 [그녀가 만나는] 사람들을 돌보는 것처럼 보입니다.
[본문] [33] Abi can also express opinions, and Grace says she has a mind of her own - a phrase used when a non-living object, like a robot, seems to be behaving or acting independently of human control.
Abi can also express opinions, and Grace says {that} she has a mind of her own - a phrase used when a non-living object, like a robot, seems to be behaving or acting independently of human control.
[직역] Abi는 또한 의견을 표현합니다. 그리고 Grace는 [그녀가 스스로의 생각을 가진다] 라고 말합니다. (즉, a mind of her own은) [로봇과 같은 무생물이 사람의 통제에서 독립하여 처신하거나 행동하는 것처럼 보일 때,] 사용하는 구(입니다).
[본문] [34] Unlike the unpredictable and violent robots which are sometimes portrayed in sci-fi movies, Abi is much more approachable and friendly, even funny - she can blow bubbles from her hand!
[직역] [때때로 공상과학 영화에서 그려지는] 예측할 수 없고 폭력적인 로봇들과는 달리, Abi는 훨씬 더 접근 가능하고 친절하며 심지어 재미 있습니다. 그녀는 그녀의 손에서 비누 방울을 불 수 있습니다
[본문] [35] Her softer design was a conscious decision by Grace, who wanted children and elderly people to interact with Abi naturally and without fear, as she explained to BBC World Service's, The Conversation.
[직역] 그녀의 보다 부드러운 디자인은 Grace에 의한 의도적인 결정입니다. 그런데 [그녀가 비비씨 월드 서비스 The Conversation에 설명하는 대로,] 그녀는 아이들과 연세가 드신 사람들이 Abi와 자연스럽고 두려움 없이 상호 작용을 하고 싶어 합니다.
[본문] [36] I originally modelled her off the size of, like, a young child - so, like a six, seven-year-old child - so she's about 110cm tall.
[직역] 있잖아요 나는 원래 그녀를 어린 아이 즉, 그래서 6살이나 7살과 같은 아이의 크기를 본떠서 모형을 만들었습니다. 그래서 그녀는 110cm 정도의 키입니다.
[본문] [37] She's got a whole splash of different colours.
[직역] 그녀는 전체적인 화려한 각각 다른 색깔을 갖습니다
[본문] [38] She's got, you know, large, expressive eyes.
[직역] 있잖아요, 그녀는 크고 표현력이 있는 눈을 갖습니다.
[본문] [39] So, that was - I was very much trying to replicate the kind of approachableness and the endearingness of, like, these different, like, Pixar characters that you'd watch in all of these films.
[직역] 그래서 그것은 이것이었습니다. 있잖아요, 나는 〈[당신이 모든 이들 영화에서 구경한] 이들 각각 다른 Pixar 캐릭터의〉, 있잖아요, 그런 종류의 접근의 용이성과 귀여움을 복제하려고 아주 많이 노력하고 있었습니다.
[본문] [40] Abi looks like a friendly character from a Pixar film.
[직역] Abi는 Pixar 영화에서 온 친절한 캐릭터인 것처럼 보입니다
[본문] [41] She's the size of a six or seven-year-old child and decorated with a splash of colour - a phrase used when a bit of colour is added to brighten up something which is dull or unexciting.
[직역] 그녀는 여섯 또는 일곱 살 아이의 크기를 갖습니다. 그리고 얼룩진 색으로 꾸며졌습니다. (즉, a splash of colour는) [따분하거나 재미있지 않은] 무언가를 밝게 하기 위해 한 조각의 색깔이 더해지질 때 사용된 구(입니다).
[본문] [42] Abi also has large, expressive eyes.
[직역] Abi는 또한 크고 표현력이 있는 눈을 갖습니다.
[본문] [43] If you describe something as expressive, you mean it shows what someone thinks or feels.
[직역] 만약 당신이 무언가를 'expressive'로 말하면, 당신은 [그것은 [누군가가 생각하거나 느끼는 것]을 보여 주다] 라고 뜻합니다.
[본문] [44] Elderly residents who regularly chat with Abi say the robot companion brings them joy and a sense of community.
[직역] [Abi와 정기적으로 담소를 나누는] 연세가 드신 주민은 [로봇 친구가 그들에게 기쁨과 공동체 의식을 가져온다] 라고 말합니다.
[본문] [45] Ah, well, it's good to hear the positive side of a technology which can still seem a bit strange or frightening.
[직역] 아하, 좋아요 [여전히 조금 이상하거나 무섭게 보일 수 있는] 기술의 긍정적인 쪽을 듣는 것은 즐겁습니다.
[본문] [46] And I would like to see Abi blowing bubbles from her hand!
[직역] 그리고 나는 Abi가 그녀 손에서 비누 방울을 부는 것을 보고 싶습니다.
[본문] [47] Now, isn't it time you revealed the answer to your question, Neil?
[직역] 이제 닐, 당신이 당신의 질문에 대한 답을 밝혀야 할 시간 아닙니까?
[본문] [48] I asked you for the name of Pixar's friendly robot, who picks up garbage on an uninhabited planet Earth in the year 2805.
[직역] 나는 당신에게 Pixar의 친절한 로봇의 이름을 물었습니다. 그런데 그는 2805년에 사람이 살지 않는 행성인 지구에서 쓰레기를 줍습니다.
[본문] [49] And I said it was Wall-E.
[직역] 그리고 나는 그것은 Wall-E였다 라고 말했습니다.
[본문] [50] And you were… correct.
[직역] 그리고 당신은 맞았습니다
[본문] [51] Yes!
[직역] 맞아(요)
[본문] [52] That is the right answer.
[직역] 그것은 맞는 답변입니다
[본문] [53] OK.
[직역] 오케이
[본문] [54] Let's recap the vocabulary we've learned, starting with humanoid - an adjective meaning to have the appearance and behaviour of a human.
[직역] 'humanoid'로 시작하면서, 우리가 배운 적이 있는 낱말들을 살펴봅시다. (즉, humanoid은) 〈사람의 외모와 행위를 가진 것〉이라는 의미인 형용사(입니다)
[본문] [55] Someone who is sassy is bold, confident and cheeky.
[직역] 'sassy'한 누군가는 bold(용감한) 하고 confident(자신감 있는) 하고 그리고 cheeky(까부는) 합니다.
[본문] [56] If you are taken aback by something, you are shocked or surprised by it.
[직역] 만약 당신이 무언가에 의해 'take aback(깜짝 놀라게 하다)' 하면 당신은 그것에 의해 shocked(충격을 받는) 하거나 surprised(놀라게 되는) 됩니다.
[본문] [57] If you say an object has a mind of its own, you mean that it seems to be acting independently, without human control.
[직역] 만약 당신이 [어떤 물체가 mind of its own(스스로의 생각)을 가진다] 라고 말한다면, 당신은 [그것이 인간의 통제 없이 자주적으로 행동하고 있는 것처럼 보인다] 라는 의미입니다.
[본문] [58] The phrase a splash of colour is used when a bit of colour is added to brighten something which is dull or unexciting.
[직역] 'a splash of colour'라는 구는 [따분하거나 재미있지 않은] 무언가를 밝아지도록 한 조각의 색깔이 증가될 때 사용됩니다.
[본문] [59] And finally, the adjective expressive means showing what someone thinks or feels.
[직역] 그리고 마지막으로 'adjective'라는 형용사는 [누군가가 생각하거나 느끼는 것]을 보여 준 것이라는 의미입니다.
[본문] [60] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다
[본문] [61] If you've enjoyed this episode then head over to our website, bbclearningenglish.com, where you'll find a quiz and worksheet to practise the vocabulary you've learnt.
[직역] 만약 당신이 이 에피소드를 즐겼다면 우리의 웹사이트인 bbclearningenglish com으로 향하십시오 그리고 거기에서 당신은 당신이 배운 어휘를 연습할 퀴즈와 워크시트를 찾아낼 것입니다
[본문] [62] See you again soon.
[직역] 곧 다시 뵙겠습니다.
[본문] [63] But, for now, it's goodbye.
[직역] 그러나 이제는 안녕입니다
[본문] [64] Many of us could use extra help around the house - but what if that help came from a robot?
[직역] 대부분의 우리는 집 근처에서 추가적인 도움을 사용할 수 있습니다. 그러나 그 도움이 로봇에서 나오면 어떨까요?
[본문] [65] Would you treat the robot as a lifeless machine, or do you think you might start thinking of it as a friend?
[직역] 당신은 로봇을 생명이 없는 기계로 대우합니까? 아니면 [당신이 그것을 친구로 생각하기 시작할 수도 있다] (라고) 당신은 생각하십니까?
[본문] [66] In fact, many companies are trying to create robots that help people to feel less lonely.
[직역] 사실은 많은 회사들이 〈[사람들이 덜 외롭게 느끼도록 돕는] 로봇을 창조하려고〉 노력하고 있습니다.
[본문] [67] Neil and Beth discuss this and teach you some new vocabulary.
[직역] 닐과 베스가 이것을 논의합니다 그리고 당신에게 몇몇의 새로운 어휘를 가르칩니다
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/3340을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://wordstudy.tistory.com/1453
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/3342
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/3340
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기

