어떻게 이탈리아 음식이 세계 여러 곳에서 잘 알려지게 되었을까요? 닐과 죠지가 이것을 상의합니다. 그리고 당신에게 몇몇의 유용한 어휘를 가르칩니다.
How did Italian food become famous throughout the world? Neil and Georgie discuss this and teach you some useful vocabulary.
이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'What and where is Little Italy?' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다
[본문] [04] And I'm Georgie.
[직역] 그리고 나는 죠지입니다.
[본문] [05] If I told you I'd been for a walk to see Big Ben and Buckingham Palace, you'd know straight away I was in London.
If I told you {that} I'd been for a walk to see Big Ben and Buckingham Palace, you'd know straight away {that} I was in London.
[직역] 만약 내가 당신에게 [나는 빅 벤과 버킹엄 궁전을 보려고 산책해 오고 있었다] (라고) 알렸다면, 당신은 [내가 런던에 있었다] 라는 것을 곧 바로 알 수 있습니다.
[본문] [06] But what if my walk went passed cafes selling mozzarella and ricotta where I smelled freshly made cannolis and focaccia… Where would I be then?
[직역] 그런데 내 걸음이 [내가 갓 만든 cannolis와 포카치아의 맛 내를 맡은] 모차렐라와 리코타를 팔고 있는 카페들을 지나 갔다면, 그러니까 나는 어디에 있어야 했던 것일까요?
[본문] [07] Focaccia and mozzarella… you'd be in Italy, right?
[직역] 포카치아와 모차렐라라, 당신은 이탈리아에 있었습니다. 맞지요?
[본문] [08] Yes, Italy, or 'Little Italy' to be exact - the neighbourhood in some cities where Italian communities settled and made their home.
[직역] 맞아요 이탈리아 아니면 정확하게는 [이탈리아 사람들의 공동체가 자리 잡고 그들의 집을 이룬] 어떤 도시의 이웃 지역인 'Little Italy'(입니다).
[본문] [09] These Italian arrivals opened shops and cafes selling food to their own communities.
[직역] 이들 이탈리아에서 온 사람들은 그들 스스로의 공동체 사람들에게 식량을 파는 가게와 카페를 열었습니다.
[본문] [10] Soon dishes like spaghetti and meatballs attracted the attention of local people, and gradually Italian food became famous around the world.
[직역] 머지않아 스파게티와 미트볼과 같은 요리들은 이미 그곳에 살던 사람들의 눈길을 끌었습니다. 그리고 조금씩 이탈리아 음식은 세계적으로 이름을 알리게 되었습니다.
[본문] [11] In this programme, we'll be taking a walk through two Little Italys, one in Argentina, the other in New York, and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 하나는 아르헨티나에 있고 다른 하나는 뉴욕에 있는 2곳의 리틀 이탈리아를 통해 산책하는 중일 것입니다. 그리고 마찬가지로 늘 그렇듯이 우리는 몇몇 유용한 새 어휘를 배우고 있는 중일 것입니다.
[본문] [12] But before that, I have a question for you, Georgie.
[직역] 그러나 죠지, 그에 앞서 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [13] According to a recent YouGov poll, which Italian food is most popular with British diners?
[직역] 최근의 유고브 조사에 의하면 어떤 이탈리아의 음식이 영국사람의 저년 식사에 가장 인기가 있습니까?
[본문] [14] Is it:
[직역] 이것입니다.
[본문] [15] a) pizza b) lasagne or c) garlic bread?
[직역] ⒜ 피자 ⒝ 라자냐 아니면 ⒞ 마늘빵.
[본문] [16] I think it must be pizza.
[직역] 나는 [그것은 피자가 틀림없다] (라고) 생각합니다.
[본문] [17] Okay, Georgie, I'll reveal the answer at the end of the programme.
[직역] 네 죠지 나는 이 프로그램의 말미에 답을 밝히겠습니다
[본문] [18] One country Italians moved to was Argentina.
[직역] [이탈리아 사람들이 옮겨간] 한 나라는 아르헨티나였습니다.
[본문] [19] In 1898, Giuseppe Banchero arrived in the neighbourhood of La Boca, the Little Italy of Buenos Aires, where many Italian immigrants started restaurants.
[직역] 1898년에 Giuseppe Banchero는 부에노스아이레스의 리틀 이탈리아인 라보카의 이웃 지역에 도착했습니다. 그런데 그곳에서 많은 이탈리아의 이민자들이 식당을 시작했습니다.
[본문] [20] Here, Hugo Banchero, grandson of Giuseppe, tells his story to Veronica Smink, reporter for BBC World Service programme, The Food Chain:
[직역] 여기 Giuseppe의 손자인 Hugo Banchero가 비비씨-월드서비스프로그램 더푸드체인의 기자인 Veronica Smink에게 그의 이야기를 알립니다.
[본문] [21] Well, my grandfather came from Italy, from Genoa, from Liguria.
[직역] 그래요 나의 할아버지는 제노바와 Liguria에서 온 이탈리아 출신입니다.
[본문] [22] He was born in the centre of Genoa and arrived here in 1898 at the age of seven and a half, and this pizzeria where we are was founded on March 28, 1972.
[직역] 그는 제노바의 중심지애서 태어났습니다. 그리고 여기에 7살 반 되었을 때인 1898년에 도착했습니다. 그리고 [우리가 있는] 이 피자 전문점은 1972년 3월 28일에 세워졌습니다.
[본문] [23] We have been here for 91 years.
[직역] 우리는 여기에 91년 동안 살아왔습니다.
[본문] [24] So what culinary traditions did they bring with them?
[직역] 그래서 그들은 어떤 음식 문화를 그들과 함께 가져왔습니까?
[본문] [25] Well, our culinary tradition is pizza, and we incorporated the faina from Genoa, which is a pizza with chickpea flour…
[직역] 그래요 우리의 음식 문화는 피자입니다 그리고 우리는 제노바에서부터 파이나를 섞었습니다. 그런데 그것은 병아리콩 가루를 섞은 피자입니다.
[본문] [26] In 1898, Giuseppe founded his pizzeria - a restaurant selling pizza.
[직역] 1898년에 Giuseppe는 피자를 파는 식당인 그의 피자 전문점을 세웠습니다.
[본문] [27] When a business is founded, it's established - someone starts it, or set it up.
[직역] 사업이 'be founded' 하면, 그것은 'be established(설립된 것)'입니다 (즉,) 누군가가 그것을 'start(시작)'한 것이거나 또는 그것을 'set up(시작)'합니다.
[본문] [28] Giuseppe brought the culinary traditions from his home in Liguria in northern Italy, including regional pizzas like faina and fugazzetta.
[직역] Giuseppe는 북부 이탈리아의 Liguria에 있는 그의 고향에서 faina와 fugazzetta와 같은 지역 피자를 포함한 음식 문화를 가져왔습니다.
[본문] [29] The adjective culinary describes anything connected with cooking.
[직역] 형용사인 'culinary'는 요리하는 것과 관련된 어떤 거를 풀어 말합니다.
[본문] [30] But probably the best-known Little Italy in the world is an area of Manhattan's Lower East side in New York.
[직역] 그러나 아마도 전세계적으로 가장 잘 알려진 리틀 이탈리아는 뉴욕 Manhattan의 보다 낮은 동쪽 지역입니다.
[본문] [31] Ninety percent of Italian immigrants who arrived in the US at the turn of the century came through this neighbourhood.
[직역] [세기가 바뀌는 때에 미국에 도착한] 이탈리아에서 이민온 사람들 중의 90 퍼센트가 이 이웃 구역으로 들어왔습니다.
[본문] [32] De Palos, one of the original shops selling Italian food in Little Italy, has been serving customers for 113 years.
[직역] 리틀 이탈리아에서 이탈리아 음식을 팔고 있는 오리지날 가게 중의 하나인 De Palos,는 113년 동안 손님들에게 음식을 차려 주어 오고 있습니다.
[본문] [33] Here, Lou De Palo, co-owner and great-grandson of the original owner, Salvino, explains more about his family history to BBC World Service programme, The Food Chain:
[직역] 여기에, 공동 소유자이면서 첫 소유주인 Salvino의 증손자인 Lou De Palo가 그의 가족과 관련된 역사를 비비씨-월드서비스프로그램 더푸드체인에 좀더 설명합니다.
[본문] [34] 1925… when my grandmother, Concetta, and my grandfather, Luigi, got married, they open their own shop… it's the shop we continue today being the fourth generation working alongside my sister, Maria, my brother, Sal, and our children, the fifth generation.
[직역] [나의 할머니 Concetta와 나의 할아버지 Luigi가 결혼했던] 1925년에 그들은 그들 스스로의 가게를 열었습니다. 그것은 [우리가 오늘도 나의 여동생 Maria, 나의 남동생 Sal 그리고 5대쨰인 우리의 아이들과 함께 일하는 제4세대 되도록 계속하는] 가게입니다.
[본문] [35] Our business has expanded; expanded to represent the full food culture of the 20 regions of Italy.
[직역] 우리 사업은 확장해 왔습니다. (즉,) 이탈리아 20개 지방의 모든 음식 문화를 대표하도록 확장해 왔습니다.
[본문] [36] Little Italy is the stepping stone of the Italian immigrant.
[직역] 리틀 이탈리아는 이탈리아 이주민들의 디딤돌입니다.
[본문] [37] This is where many of the Italians first came through Ellis Island, and then settled here, and then eventually moved into mainstream America throughout the rest of the country.
[직역] 이곳이 [대부분의 이탈리아 사람들이 Ellis 섬을 통해 처음 들어온] 곳입니다. 그리고 그리고 나서 여기에 정착합니다. 그리고 그 다음에 마지막에는 나라의 나머지 지역을 통해 주류의 미국 속으로 움직여 갑니다.
[본문] [38] Lou De Palo is the fourth generation of his family to run the shop, and his children will be the fifth.
[직역] Lou De Palo는 가게를 운영하는 그의 가문의 4 대이고 그리고 그의 아이들은 5대가 될 것입니다.
[본문] [39] Phrases like fourth or fifth generation describe the children of people whose parents immigrated to a particular country.
[직역] 4세대 또는 5세대와 같은 구는 [부모들이 특정한 나라로 이주해 온] 사람들의 아이들을 설명합니다.
[본문] [40] After arriving in New York, many Italian immigrants moved on to start successful new lives elsewhere.
[직역] 뉴욕에 도착한 뒤에, 많은 이탈리아 이주민들은 다른 곳에서 성공적인 새로운 삶을 시작하려고 옮겨 갔습니다.
[본문] [41] That's why Lou calls Little Italy a stepping stone, an experience that helps you achieve something else, like a real stepping stone helps you cross a river.
[직역] 그것이 [Lou가 리틀 이탈리아를 [당신이 다른 무언가를 성취하도록 돕는] 경험인 디딤돌이라고 부른] 까닭입니다. 진짜 디딤돌은 당신이 강을 건너도록 돕습니다.
[본문] [42] As a result, Italian newcomers became accepted in mainstream America, mainstream meaning the culture and customs viewed as 'normal' by most Americans.
[직역] 결과적으로 이탈리아의 새로운 이주자들은 주류(의) 즉, 많은 미국인들에 의해 '일상적인(normal)' 것으로 여겨지는 문화와 관습을 뜻하는 'mainstream'의 미국사회에서 받아들여지게 되었습니다.
[본문] [43] It seems we owe a lot to Little Italy.
It seems {that} we owe a lot to Little Italy.
[직역] [우리가 많은 것을 리틀 이탈리아에 빚지고 있는 것]처럼 보입니다.
[본문] [44] But we still don't know which food is most popular here in the UK.
[직역] 그러나 우리는 여전히 [여기 영국에서 어떤 음식이 가장 인기 있는 지]를 알지 못합니다.
[본문] [45] Isn't it time to reveal the answer to your question, Neil?
[직역] 닐, 당신의 질문에 대한 답을 밝힐 시간 아닙니까?
[본문] [46] Right.
[직역] 알았어요
[본문] [47] I asked you which Italian food is most popular in Britain and you said pizza, which would be my guess too, but is… the wrong answer, I'm afraid!
[직역] 나는 당신에게 [영국에서 어느 이탈리아(의) 음식이 가장 많이 인기 있는 지]를 물었습니다. 그리고 당신은 피자 (라고) 말했습니다. 그런데 그것이 또한 나의 추측일 것입니다. 그러나 내가 우려하기에 (그것은) 틀린 대답입니다.
[본문] [48] In fact, the top choice for Italian food fans here in the UK is garlic bread.
[직역] 사실은 여기 영국에서 이탈리아 음식 팬의 가장 많은 선택은 마늘빵입니다.
[본문] [49] Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme on Little Italy, starting with pizzeria, a restaurant that sells pizza.
[직역] 알았어요. 피자를 파는 식당인 'pizzeria(피자 전문점)'으로 시작하면서 이 프로그램에서 리틀 이탈리아에 관하여 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다.
[본문] [50] If something is founded, it's started or established.
[직역] 만약 무언가가 'found' 되면 그것은 'start(시작하다)'이거나 'establish(세우다)'입니다.
[본문] [51] The adjective culinary describes anything connected with cooking.
[직역] 형용사 'culinary'는 요리하는 것과 관련된 무엇인가를 풀어 말합니다.
[본문] [52] Phrases like the fourth or fifth generation describe the children of people whose parents immigrated to a particular country.
[직역] 4대 또는 5대라는 표현은 [부모가 특정한 나라로 살려고 옮겨간] 사람들의 아이들을 풀어 말합니다.
[본문] [53] A stepping stone is an event or experience that helps you advance or achieve something new.
[직역] 'stepping stone(징검돌)'은 [당신이 새로운 무언가에 다가가거나 잘 해내는 것을 돕는] 이벤트나 경험입니다.
[본문] [54] And finally, the adjective mainstream describes the customs and culture which are accepted as 'normal' by most people in a society.
[직역] 그리고 마지막으로 형용사 'mainstream(주류의)'는 [하나의 사회에서 많은 사람들에 의해 받아들여진] 관습과 문화를 풀어 말합니다.
[본문] [55] Once again our six minutes are up.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다.
[본문] [56] Until the next time here at 6 Minute English, it's ciao!
[직역] 다음 시간까지 여기 6분 영어에서, 안녕.
[본문] [57] How did Italian food become famous throughout the world?
[직역] 어떻게 이탈리아 음식이 세계 여러 곳에서 잘 알려지게 되었을까요?
[본문] [58] Neil and Georgie discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 닐과 죠지가 이것을 상의합니다. 그리고 당신에게 몇몇의 유용한 어휘를 가르칩니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2571을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2572
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2573
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2571
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기