6 Minute English(BBC Learning English) 2022-07-21 'What are more dangerous: sharks or humans?'에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.
이번 주에는 spend+시간 구문, as 접속사, nothing could be further ~ 관용어 등을 다루어 보겠습니다.
1. spend+시간+V-ing 구문
spend가 시간을 목적어로 취하는 경우에는 「spend+시간의 명사+V-ing」의 구문을 만듭니다. 이 구문은 관용어처럼 굳어져 사용되고 있습니다. 이번 주 본문에도 같은 구문이 나옵니다.
[20/58] George Burgess has spent 40 years studying the cause of shark attacks in his job as director of the Florida Programme for Shark Research.
통상적으로 「동사+목적어+V-ing」 구문은 5형식 문장을 만듭니다. 이 때 V-ing은 목적어 보어가 됩니다. 그러나 「spend+시간의 명사+V-ing」의 경우는 좀 다릅니다. 이 구문의 V-ing 어구는 목적어 보어가 아니라 부사어구입니다. 원래는 V-ing 앞에 전치사 in이 있어야 하는데, 이것이 생략된 것입니다. 즉 ‘in+동명사’의 부사구에서 in이 생략된 부사구가 된 것입니다. V-ing 어구는 현재분사로 볼 수도 있고 현재분사는 부사적 용법이 있으므로 in이 빠져도 문법적으로 문제되지 않습니다.
다음은 이 문장을 직역한 것입니다.
George Burgess는 상어 연구를 위한 플로리다 프로그램의 책임자로서 그의 직업에서 상어 공격의 원인을 연구하는 것에 40년을 보냈습니다.
2. 긴 as 종속절을 갖는 there is 의문문
다음은 인터뷰 문장인데 꽤 어렵습니다. 구성은 there is 질문과 대답 형식입니다.
[23/58] In other words, is there something of the 'Jaws' image as we saw, unfortunately, in the movies of which you had a white shark that, apparently, had a grudge and would try to go after humans… well, nothing could be further from the truth than that.
질문은 아래 문장과 같습니다. 의문 부호는 보이지 않지만, 분명히 「is there ~」 의문문입니다.
In other words, is there something of the 'Jaws' image as we saw, unfortunately, in the movies of which you had a white shark that, apparently, had a grudge and would try to go after humans…
문장이 복잡하므로 핵심 문장을 먼저 찾아보았습니다. 핵심 문장을 찾으면 문맥은 비교적 쉽게 알아 낼 수 있습니다. 저는 다음을 핵심 문장으로 생각했습니다.
Is there something of the 'Jaws' image?
무언가 죠스 이미지가 있습니까?
as 종속절이 다소 복잡합니다.
As we saw, unfortunately, in the movies of which you had a white shark [that, apparently, had a grudge and would try to go after human
이 문장은 두 개의 관계대명사가 세개의 문장을 연결하고 있어 복잡하게 느껴집니다. 결합전의 문장들을 추정해 낼 수 있으면 조금은 더 쉽게 문맥을 파악할 수 있습니다.
We saw, unfortunately, in the movies.
You had a white shark of the movies.
A white shark, apparently, had a grudge and would try to go after humans…
이 개별 문장은 다음과 같이 직역될 수 있습니다.
우리는 불행하게도 영화에서 보게 되었습니다.
당신은 영화에서의 백상어를 갖게 되었습니다.
백상어는 명백하게 원한을 갖고 사람들을 추적하려고 합니다.
★ go after ‘~를 뒤쫓다[따라가다]’
as 절 전체를 직역하면 다음과 같습니다.
우리는 불행하게도 [당신이 [명백하게 원한을 갖고 사람들을 추적하려고 하는] 영화에서의 백상어를 갖는] 영화에서 보게 되었습니다.
이제 질문한 문장 전체를 직역해 보겠습니다.
우리가 불행하게도 [당신이 [명백하게 원한을 갖고 사람들을 추적하려고 하는] 영화에서의 백상어를 갖는] 영화에서 보게 되었듯이, 다른 말로, 무언가 죠스 이미지가 있습니까?
답변 문장은 다음과 같이 해석될 수 있습니다.
well, nothing could be further from the truth than that.
글쎄요, 그것은 전혀 사실이 아닙니다.
이 구문은 관용어입니다.
(끝)
(이번 주 전체 문장 보기)
https://softca.tistory.com/1759
(지난 주 자료)
https://softca.tistory.com/1754