이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'The world of Agatha Christie' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.
[본문] [04] And I'm Neil.
[직역] 그리고 나는 닐입니다.
[본문] [05] Have you ever played the game, Cluedo, Neil?
[직역] 닐, 당신은 클루도 게임을 한 적이 있습니까?
[본문] [06] The idea is that the person playing detective discovers who the murderer is, where the crime took place, and which weapon was used.
[직역] 아이디어는 [[탐정의 역할로 게임을 하는] 사람이 [살인자가 누구인지를], [범죄가 어디서 일어났는지] 그리고 [어떤 무기가 사용되었는지]를 찾아내는 것]입니다.
[본문] [07] The last time I played Cluedo it was Professor Plum, in the library, with the dagger!
The last time {that} I played Cluedo it was Professor Plum, in the library, with the dagger!
[직역] 내가 클루도 경기를 마지막으로 한 것은 도서관에서 단검으로 한 플럼 교수이었습니다.
[본문] [08] Cluedo is based on a very popular type of book - the murder mystery, sometimes called a whodunnit - a story about a murder which does reveal who the murderer is until the end.
[직역] 'Cluedo'는 때로는 'whodunnit'이라고 불리는 살인 미스터리인데, 매우 대중적인 형태의 책 즉, [[살인자가 누구인지]를 마지막에서야 드러내는] 살인자에 관한 소설에 기반합니다.
[본문] [09] The queen of murder mysteries is a British writer who was born in 1890.
[직역] 살인 미스터리의 여왕은 [1890년에 태어난] 영국의 작가입니다.
[본문] [10] Her books are read all over the world and have been translated into a 103 different languages.
[직역] 그녀의 책은 전 세계에 걸쳐 읽히고 있고 103개의 다른 언어로 번역이 되어 왔습니다.
[본문] [11] Her name is Agatha Christie.
[직역] 그녀의 이름은 아가사 크리스티입니다.
[본문] [12] To date over 2 billion copies of her crime novels have been sold worldwide, making her the best-selling novelist of all time… and the subject of this programme.
[직역] 지금까지 2억부가 넘는 그녀의 범죄 소설이 [그녀를 모든 세대에 걸친 베스트 셀러 소설가로 만들면서] 세계적으로 판매되어 왔습니다. 그리고 (그것이) 이 프로그램의 주제 (입니다).
[본문] [13] Perhaps her best-known story is 'Murder on the Orient Express', a whodunnit featuring her most famous detective, Hercule Poirot, who starred in 33 of Agatha Christie's books.
[직역] 아마도 그녀의 가장 잘 알려진 소설은 그녀의 유명한 탐정, 에르퀼 푸아로를 주연으로 출연시킨 추리 소설인 '오리엔트 특급 살인'입니다. 그런데 그는 33 권의 아가사 크리스티의 책에서 주연을 맡았습니다.
[본문] [14] More about that later but as usual I have a quiz question for you, Neil.
[직역] 이후에 그것에 관하여 좀더 (보겠습니다) 그런데, 보통 때처럼 나는 당신에게 퀴즈 질문이 있습니다, 닐.
[본문] [15] Poirot may be Agatha Christie's most famous detective, but he isn't her only one - so who is Agatha Christie's other fictional detective?
[직역] 푸아로는 아가사 크리스티의 가장 유명한 탐정일 것입니다. 그러나 그가 그녀의 유일한 한 사람이 아닙니다. 그러니까 누가 아가사 크리스티의 다른 허구의 탐정입니까.
[본문] [16] Is it:
[직역] 이 사람입니다
[본문] [17] a) Hetty Wainthropp b) Jessica Fletcher or, c) Miss Marple?
[직역] ⒜ Hetty Wainthropp ⒝ Jessica Fletcher 또는, ⒞ Miss Marple?
[본문] [18] I'll guess it's a) Hetty Wainthropp.
[직역] 나는 그것은 ⒜ Hetty Wainthropp라고 추측할 것입니다.
[본문] [19] OK, Neil.
[직역] 오케이, 닐.
[본문] [20] I'll reveal the answer at the end of the programme.
[직역] 나는 이 프로그램의 마지막에서 답을 밝히겠습니다.
[본문] [21] As mentioned, one of Agatha Christie's most famous books is 'Murder on the Orient Express'.
[직역] 언급 하였듯이, 아가사 크리스티의 가장 유명한 책 중의 하나는 '오리엔트 특급 살인'입니다.
[본문] [22] The story takes place on a train travelling from Istanbul in Turkey to Calais in northern France.
[직역] 소설은 터키의 이스탄불에서 북부 프랑스의 칼레로 운행하던 기차에서 시작됩니다.
[본문] [23] Listen as writer and Agatha Christie superfan, Harriet Gilbert, summarises the story for BBC World Service programme, World Book Club.
[직역] [작가이고 아가사 크리스티의 열혈 팬인, Harriet Gilbert가 BBC 월드 서비스 프로그램인 'World Book Club'에서 소설을 요약하는 것]을 경청하십시오.
[본문] [24] Poirot is on the train, heading back home to England from Syria, when two unconnected events take place.
[직역] [두 개의 관련성이 없는 사건이 일어난 때에], 푸아로는 [시리아에서 영국의 고향 집으로 향하는] 기차를 타고 있습니다.
[본문] [25] In a snowstorm in Croatia, the train comes grinding to a halt and in one of the sleeping berths, a passenger is murdered.
[직역] 크로아티아의 눈보라 속에서, 기차는 까악하고 소리내며 서서히 멈춥니다 그리고 수면 침상 중의 하나에서, 한 승객이 살해당합니다.
[본문] [26] Since it's impossible for anyone to have reached the isolated snow-trapped train or to have escaped from it without leaving telltale footsteps in the snow, the killer can only be one of the dozen people sharing Poirot's coach.
[직역] 눈에 막힌 고립된 기차에 도책해 오는 것이나 숨길 수 없는 발자국을 남겨 놓지 않고 그것에서 탈출해 버린 것은 불가능하기 때문에, 살인자는 단지 푸아로의 차량에 함께 있던 12명 중 한 사람일 수 밖에 없습니다.
[본문] [27] Yet as he starts to investigate it seems that each of them has an alibi for the time of the murder.
[직역] 그가 조사하기 시작할 때에 이미 그들 각자는 살인의 시간에 대한 알리바이를 갖는 것처럼 보입니다.
[본문] [28] Impossible?
[직역] 불가능할까요?
[본문] [29] Well, Poirot's certainly perplexed…
[직역] 글쎄요, 푸아로는 분명히 당황이 됩니다.
[본문] [30] During a snowstorm, the express train comes to a grinding halt - it slows down until it stops altogether.
[직역] 눈보라 속에서, 특급 열차는 끼익 소리와 함께 서서히 멈춥니다 (즉,) [그것이 모두 함께 멈출 때까지] 그것은 속도를 줄입니다.
[본문] [31] Then, someone is murdered!
[직역] 그때, 누군가가 살해됩니다.
[본문] [32] The murderer can't have escaped without leaving telltale footprints in the snow.
[직역] 살해자는 숨길 수 없는 발자국을 눈에 남겨 두지 않고 도망쳐 버릴 수 없습니다.
[본문] [33] When something is described as telltale, it reveals information which allows a secret to be uncovered.
[직역] 무언가가 'telltale'이라고 기술되면, 그것은 [밝혀지게 되는 비밀을 허용하는] 정보를 드러냅니다.
[본문] [34] For example, lipstick on your husband's shirt could be a telltale sign he's having an affair.
[직역] 예를 들면, 당신의 남편의 셔츠에 있는 립스틱은 [그가 불륜 관계에 있다]는 숨길 수 없는 표식일 수 있습니다.
[본문] [35] The murder victim is found in bed stabbed with a knife.
The murder victim is found in bed {being} stabbed with a knife.
[직역] 살인 피해자는 침대에서 칼에 찔려서 발견되었습니다.
[본문] [36] Poirot begins to investigate, but as he questions the train passengers one by one, it seems that everyone has an alibi - proof that they were somewhere else when a crime was committed.
[직역] 푸아로는 조사하기 시작합니다. 그러나 그가 기차 승객들에게 차례차례 질문하였을 때, 모든 사람이 알리바이를 [갖는] 것처럼 보입니다 (즉, 알리바이란) [[범죄가 저질러졌을 때에] 그들이 어딘가 다른 곳에 있었다는] 증거 (입니다).
[본문] [37] Naturally, this leaves the Belgian detective perplexed, or confused because something is difficult to understand or solve.
[직역] 자연스럽게, 이것은 벨기에인 탐정을 당혹스럽게 또는 혼란스럽게 남겨 놓습니다. 왜냐하면 무언가가 이해하거나 해결하기가 어렵기 때문입니다.
[본문] [38] I won't spoil the story by telling you what happens next, Neil.
[직역] 닐. 나는 [무엇이 다음에 일어날지를] 당신에게 말함으로서 소설을 스포일하지는 않을 것입니다.
[본문] [39] But let's just say that, as usual, Poirot uncovers the murderer using his incredible powers of observation.
[직역] 그러나 다만 [평소대로 푸아로가 그의 믿을 수 없는 관찰 능력을 활용하여 살인자를 밝힌다는 것을] 말해 봅시다.
[본문] [40] In her stories, Agatha Christie describes Hercule Poirot as a very strange or eccentric man.
[직역] 그녀의 소설에서, 아가사 크리스티는 에르퀼 푸아로를 매우 낯설고 또는 괴짜스헌 사람으로 기술합니다.
[본문] [41] The author, Sophie Hannah, has written several new Poirot stories based on the characters invented by Agatha Christie before her death in 1976.
[직역] 작가인, Sophie Hannah는, 1976의 그녀의 죽음이전에 아가사 크리스티에 의하여 창조된 성격에 근거하여 여러 새로운 푸아로 소설을 썼습니다.
[본문] [42] Here she is describing more of Hercule Poirot's strange characteristics to BBC World Service Programme, World Book Club
[직역] 여기 그녀가 BBC 월드 서비스 프로그램의 'World Book Club'에서 에르퀼 푸아로의 낯선 성격을 좀더 설명하고 있는 중 입니다.
[본문] [43] There's the sort of the outward things, his appearance which is very striking and very unusual, and his sort of, I suppose foibles is the best thing to call them, he likes neatness, he likes order, he approaches thing very methodically, he's very proud of his luxuriant moustaches, you know, all of that.
[직역] 일종의 외적인 것, [매우 눈에 띄고, 매우 특이한] 겉 모습, 그리고 뭐랄까, 나는 그런 것들을 부르는 가장 좋은 것을 foibles(기벽)라고 생각하는데 (그런 것이) 있습니다. 그는 산뜻함을 좋아했습니다. 그는 질서를 좋아했습니다. 그는 매사에 매우 체계적으로 접근합니다. 그는 그의 무성한 콧수염을 매우 자랑스럽게 생각합니다. 위와 같습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [44] Sophie calls Poirot's unusual behaviour his foibles - habits or characteristics which are considered strange or foolish but which harm no-one.
[직역] Sophie는 푸아로의 특이한 행동을 그의 기벽(foibles)이라고 불렀습니다. (즉,) [낯설거나 (또는) 바보같다고 간주되는 (그러나) 아무도 해치지 않는] 습관 또는 특성 (입니다).
[본문] [45] Yes, unlike the fictional murderers he uncovers, Poirot's foibles do no harm, but it makes me wonder if Agatha Christie's other famous detective also had unusual habits.
[직역] 예, [그가 찾는] 가공의 살인자와 달리, 푸아로의 기벽은 해롭지 않습니다, 그러나 그것은 나에게 [아가사 크리스티의 다른 유명한 탐정들 또한 특이한 습관을 가졌는지]를 궁금해 하도록 만듭니다.
[본문] [46] Well, first you'll have to reveal the answer to your quiz question, Sam.
[직역] 그래요, 샘, 먼저 당신은 당신의 퀴즈 질문에 딥을 밝혀야만할 것입니다.
[본문] [47] You asked me for the name of Agatha Christie's other famous detective, and I guessed it was a) Hetty Wainthropp.
[직역] 당신은 나에게 아가사 크리스티의 다른 유명한 탐정의 이름을 질문했습니다. 그리고 나는 [그것은 ⒜ Hetty Wainthropp라고] 추측했습니다.
[본문] [48] Well, I'm afraid that was the wrong answer!
[직역] 그래요, 나는 [그것이 틀린 대답이라서] 우려합니다.
[본문] [49] In fact, Miss Marple was the name of Agatha Christie's second most famous character - although Hetty Wainthropp is a fictional detective on TV.
[직역] 비록 Hetty Wainthropp가 텔레비존에 나오는 가공의 탐정일지라도, 사실, 아가사 크리스티의 두 번째로 가장 유명한 등장인물의 이름은 미스 마플이었습니다.
[본문] [50] Now that we've solved the murder and revealed the correct answer, let's recap the vocabulary starting with whodunnit - a murder story which does not tell you who the murderer is until the end.
[직역] 우리가 살인 (사건)을 해결해 왔고 맞는 대답을 밝혀 왔으므로, whodunnit로 시작하면서 어휘를 간추려 봅시다. (즉, whodunnit는) [당신에게 살인자가 누구인지를 끝까지 말하지 않는] 살인 소설 (입니다).
[본문] [51] In the whodunnit, Murder on the Orient Express, the train comes to a grinding halt - it slows down until it stops altogether.
[직역] 오리엔트 특급 살인 추리소설에서, 기차는 끼익하면서 섰습니다 (즉,) 그것은 모두 함께. 그것이 멈출 때까지 속도를 닞춥니다.
[본문] [52] A telltale sign reveals hidden information so that a secret can be revealed.
[직역] 숨길 수 없는 표식이 [비밀이 드러날 수가 있도록] 숨겨진 정보를 드러냅니다.
[본문] [53] An alibi is proof that you were somewhere else when a crime was committed.
[직역] [범죄가 저질러졌을 때에], 알이바이는 [당신이 어딘가 다른 곳에 있었다는] 증거입니다.
[본문] [54] To be perplexed means to be confused because something is difficult to understand.
[직역] 'To be perplexed'는 혼란스러워졌다는 것을 의미합니다. 왜냐하면 무언가 이해하기가 어렵기 때문입니다.
[본문] [55] And finally, someone's foibles are their strange but harmless habits or behaviour.
[직역] 그리고 마지막으로, 누군가의 기벽은 그들의 낯설지만 해롭지 않는 습관 또는 행동입니다.
[본문] [56] That's all for our six-minute investigation into the mysterious world of Agatha Christie.
[직역] 그것은 아가사 크리스티의 신비한 세계 속으로의 우리의 6분 조사에 대한 모두 입니다.
[본문] [57] Goodbye for now.
[직역] 안녕 이제.
[본문] [58] If you like a good murder mystery, you have probably read a book by the British writer Agatha Christie at some point.
[직역] 만약 당신이 좋은 살인 미스터리를 좋아한다면, 당신은 아마도 어느 시점에서는 영국의 작가 아가사 크리스티의 책을 읽은 적이 있었을 것입니다.
[본문] [59] Her books are read all over the world and have been translated into a 103 languages.
[직역] 그녀의 책은 전세계에 걸쳐 읽혀집니다 그리고 103개의 언어로 번역이 되어 왔습니다.
[본문] [60] Neil and Sam talk about one of her most famous characters and teach you related vocabulary.
[직역] 닐과 샘이 그녀의 가장 유명한 등장인물 중의 하나에 대하여 말합니다 그리고 당신에게 관련된 어휘를 가르칩니다.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1495
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1496
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기