본문 바로가기

6 Minute English

BBC 6 Minute English 영어 문장구조분석 실전 - Why laughter is the best medicine

728x90

 

 

BBC Learning English 6 Minute English 2022-03-10Why laughter is the best medicine 에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.

 

이번 주에는 길고 어려운 문장은 없었습니다. 그러나 문법적으로 생각해 볼만한 문장들이 많이 있었습니다. 하나하나 살펴보겠습니다.

 

 


 

1.    형용사 수식 부사절, 삽입절, that 생략 등

 

다음 문장의 문장 형식은 2형식입니다. 그런데, 문법적으로 설명해야 할 것들이 많이 들어 있는 문장입니다.

 

[11/76] Well, I'm glad {that} you're laughing because, as we'll be finding out in this program, laughter is good for you!

 

- ‘I'm glad’ 뒤에 접속사 that이 생략되어 있습니다.

- 생략된 접속사 that이 이끌고 있는 절은 형용사 glad를 수식하는 부사절입니다. (아래 7번 항목을 참조하십시오.)

- 문장 중간에 as 부사절이 삽입절로 삽입되어 있습니다. 삽입절은 주절에 속한 부사절인 것으로 판단합니다.

- that절 내부는 because 종속절을 갖는 복문 구조의 문장입니다.

- that절의 문장 형식은 현재분사 laughing이 보어인 2형식입니다. laughing은 현재진행 시제를 나타내기보다는 보어로 쓰인 현재분사의 서술적 용법으로 보는 게 문맥에 맞을 것 같습니다.

- because 절의 good유익한의 뜻을 갖는 형용사입니다.

 

문장이 복잡해 보이면 삽입구문을 빼고 문장을 봅니다. 삽입구문은 대체로 문액에는 영향을 주지 않습니다.

 

I'm glad {that} you're laughing because laughter is good for you!

웃음이 당신에게 유익하기 때문에, 당신이 웃어서 나는 기쁘다.

 

삽입구문을 포함하여 이 문장을 직역하면 다음과 같습니다.

 

그래요, [우리가 이 프로그램에서 알아보고 있는 중일 것이듯이], 나는 [[웃음이 당신에게 유익하기 때문에], 당신이 웃어서] 기쁩니다.

 

2.    be good for

 

본문에는 두 개의 「be good for」 구문이 나옵니다.

 

[11/76] Well, I'm glad you're laughing because, as we'll be finding out in this program, laughter is good for you!

[62/76] Well done, Neil, I knew you were good for a laugh!

 

11번 문장의 good은 평범한유익한, 좋은등의 뜻입니다.

 

62번 문장의 「good for」는 ‘~을 잘 제공하는[내놓는]’의 뜻을 갖는 관용적 용법입니다. , ‘웃음을 잘 제공하는의 뜻으로 쓰였습니다. 의역하면 농담을 잘 하는’, ‘잘 웃기는의 의미로 볼 수 있습니다.

 

good for ~ "~을 잘 제공하는[내놓는]"

good for a laugh (구어) 웃음을 나게 하는, 웃고 싶어 지는

 

 

[11/76] 그래요, [우리가 이 프로그램에서 알아보고 있는 중일 것이듯이], 나는 [[웃음이 당신에게 유익하기 때문에], 당신이 웃어서] 기쁩니다.

[62/76] 잘 했습니다, 닐, 나는 [당신이 웃음을 잘 제공한다는 것(=잘 웃는다는 것)을] 알았습니다.

 

 

3.    V-ing법 – 현재진행 vs 현재분사

 

현재진행형과 현재분사는 어떻게 다르고 어떻게 구분할까요?

 

[35/76] And it's a very primitive way of making a sound, so you're really just squeezing air out in big bouts.

 

이 문장을 현재진행형으로 직역을 하면 대략 다음과 같습니다.

 

그리고 그것은 매우 소리를 만드는 것의 원초적인 방식입니다, 그래서 당신은 정말로 큰 한바탕으로 단지 공기를 밖으로 짜 내고 있는 중입니다.

 

그런데 저는 접속사 so를 앞 문장을 보면서 대답하는 형식의 그래서로 번역하면서 squeezing을 다음과 같이 현재의 동작이 아닌 상황을 설명하는 형용사적으로 번역했습니다.

 

그리고 그것은 매우 소리를 만드는 것의 원초적인 방식입니다, 그래서 당신은 정말로 큰 한바탕으로 단지 공기를 밖으로 짜 내는 것입니다.

 

원어민들은 어떤 뉘앙스로 이 문장을 보는지 궁금합니다. 그러나 위의 두 개의 해석이 전반적인 의미 맥락에 결정적인 차이를 주지는 않습니다.

 

다음은 앞에서 살펴본 11번 문장인데 여기도 laughing이 현재진행 시제가 아닌 형용사의 서술적 용법으로 보는 게 문맥에 더 잘 어울립니다.

 

[11/76] Well, I'm glad {that} you're laughing because, as we'll be finding out in this program, laughter is good for you!

 

이 문장에 나온 ‘You're laughing.’을 현재진행 시제와 형용사 보어로 번역하면 다음과 같을 것 같습니다.

 

당신은 웃고 있는 중이다. (현재진행)

당신은 웃는다. (현재분사)

 

 

 

 

4.    완전 형용사가 된 v-ing형 형용사.

 

다음의 catching은 형용사화가 완전히 된 단어입니다.

 

[18/76] Laughter is catching.

웃음은 전염성이 있습니다.

 

5.    글머리 주어 동사 생략

 

다음 문장은 그냥 읽을 때는 문장이 크게 어렵지 않아 보이는 데 일단 해석하려고 하니까 무척 이상한 문장처럼 보였습니다.

 

[46/76] Unlike a guffaw which is when you blast out a very loud laugh, often at something stupid or rude someone has said.

 

이리저리 고민을 해 보았지만, 글머리에 「주어+동사」를 생략한 구문으로 보는 게 가장 타당할 것 같았습니다. 이러면 which 관계대명사는 문장의 끝까지 이어집니다.

 

It is unlike a guffaw which is when you blast out a very loud laugh, often at something stupid or rude someone has said.

 

주절은 다음과 같습니다.

 

It is unlike a guffaw

그것은 guffaw와는 다릅니다.

 

관계대명사 whichguffaw를 선행사로 합니다.

 

which(=a guffaw) is when you blast out a very loud laugh, often at something stupid or rude someone has said

guffaw[누군가가 말하고 있는] 어리석고 무례한 무언 가에 대해 당신이 종종 매우 큰 웃음을 터드리는 경우인 것입니다.

 

다음은 주절과 관계대명사절을 묶어 직역한 것입니다.

 

[[종종 누군가가 말한 무언가 어리석거나 무례한 것에 대해 당신이 매우 큰 웃음을 터뜨릴 경우]] guffaw와는 다릅니다.

 

 

6.    nothing

영어에는 우리 말에 잘 없는 개념의 단어들이 있습니다. 이들 단어를 뉘앙스를 맞게 옮기는 게 어려울 때가 많습니다. 저는 nothing, likely 같이 우리 말에 직접 대응하는 단어가 없는 것들이 꽤 어렵습니다.  

 

[54/76] And a rat bite is nothing to laugh about.

 

something이나 anything은 무언가, 어떤 것이라고 우리말로 금방 떠 올릴 수 있는 의미나 개념이 있습니다. nothing과 같은 단어는 우리 말에 그런 말이니 개념이 없습니다. 그래서 아무것도 아닌 것과 같이 약간의 서술을 해 주어야 합니다. ‘없는 것이라고 해석하면 의미가 통할까요?

.

about는 부사입니다. 전치사이면 ‘laugh about’가 타동사가 되어 목적어가 있어야 하는데 마땅히 목적어로 삼을 만한 게 본문에는 없습니다.

 

이제 직역을 해 보겠습니다.

 

And a rat bite is nothing to laugh about.

쥐가 무는 것은 (대략, 거의, 그냥) 웃는 [아무것도 아닌 것]입니다.

쥐가 무는 것은 (대략, 거의, 그냥) 웃는 [없는 것]입니다.

 

쥐가 무는 것은 (대략, 거의, 그냥) 웃기 위한 [아무것도 아닌 것]입니다.

쥐가 무는 것은 (대략, 거의, 그냥) 웃기 위한 [없는 것]입니다.

 

웃기 위한 아무것도 아닌 것, 또는 웃기 위한 없는 것이 원어민들에게는 어떤 이미지의 의미일까요? 앞뒤 문맥으로 보이 저는 다음과 같이 직역했습니다.

 

그리고 쥐가 무는 것은 거의 웃는 것과 거의 다름없습니다.

 

 

 

 

7.    I'm certain ~ 서술적 용법의 형용사를 수식하는 that절

일부 서술적으로 쓰이는 형용사는 that절의 수식을 받을 수 있습니다. 금주에는 이를 보여 주는 문장이 다음과 같이 두 개 있습니다.

 

[11/76] Well, I'm glad {that} you're laughing because, as we'll be finding out in this program, laughter is good for you!

[58/76] I'm almost certain {that} it's not 'gigglology' or 'guffology'!

 

이런 형용사는 that절 뿐 아니라 다른 유형의 부사구에 의해 수식될 수도 있습니다.

 

()

 

https://softca.tistory.com/1453?category=883614 

 

BBC 6 Minute English 영어 문장구조분석 실전 - Is being kind good for you?

BBC Learning English 6 Minute English ​2022-03-03자 “Is being kind good for you?” 에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다. 이번 주에는 까다로운 문장이 많이 있었습니다. 그 중 세 문장을 정리해..

softca.tistory.com

 

300x250