본문 바로가기

6 Minute English

BBC 6 Minute English 영어 문장구조분석 실전 - Concussion in sport

728x90

BBC Learning English 6 Minute English 2021-08-12“Concussion in sport”에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.

 

이 중 문장문법에서 다루지 못한 몇 문장을 자세히 다루어 보겠습니다.

 

1.    on from 전치사의 이중 사용

다음 문장은 의미 파악은 크게 문제가 없습니다. 그런데 문장 내에 쓰인 전치사 on from을 어떻게 설명해야 할지를 잘 몰랐습니다.

 

[26/63] Three years on from that moment of impact, Nicola is still picking up the pieces.

 

영어의 전치사는 언제나 어렵습니다.

그런데 다행히도 이 문장의 on from에 대한 힌트는 곧 바로 뒤에 나옵니다.

 

[32/63] In fact, three years after the accident, she was still picking up the pieces - trying to return to normality after a crisis or collapse.

 

32번 문장에는 on from의 위치에 after가 쓰인 것을 볼 수 있습니다. 그래서 저는 ‘on from’after의 뜻으로 사용된 이중 전치사라고 이해했습니다.

 

이중 전치사란 두 개의 전치사를 필요에 따라 함께 사용하는 전치사 용법인데 ‘out of’처럼 아예 하나의 전치사로 정의된 것과는 달리 그때 그때 필요에 따라 두 개 이상의 전치사가 함께 사용되는 경우입니다.

 

일정하게 정의된 용법이 있는 게 아니어서 원어민이 아닌 우리들은 이런 전치사를 만나면 무척 어렵습니다. 두 개 이상의 전치사를 묶어 사용하는 용법은 문법 자료에도 거의 찾아볼 수 없습니다. 그때 그때 사전과 문법 책을 뒤져 해결하는 수밖에 없습니다.

 

‘on from’을 해결했다고 이 문장을 완전히 해결한 것이 아닙니다. 앞의 「Three years on from that moment of impact」 구를 설명해야 합니다.

 

이 구는 분사 구문입니다.  다음과 같은 과정을 거친 것으로 생각합니다.

 

As it was three years on from ~

Being three years on from ~

Three years on from ~

 

2.    과거분사 후위 수식

다음 문장을 보겠습니다.

 

[35/63] In fact, it's one of the few sports that has concussion written into the rules.

 

이 문장은 과거분사 ‘written into ~’concussion을 후위 수시하는 구조입니다. 이 대 written앞에 ‘which is’가 생략되었다고 보아도 됩니다. 이 경우 이를 직역하면 다음과 같습니다.

 

사실, 그것은 [규정에 명시되어 있는] 뇌진탕을 갖는 몇 안 되는 스포츠 중의 하나입니다.

 

영어는 이런 류의 용법이 워낙 흔하므로 문제될 것은 없습니다. 그런데 ‘write into’ 구동사기 ‘write A into B’로 쓰일 때는 ‘AB에 명시하다라는 뜻으로 쓰입니다. 따라서 위 문장을 다음과 같이 바꾸어 쓸 수 있을 것 같습니다.

 

In fact, it's one of the few sports that has written concussion into the rules.

 

그러면 의미는 다음과 같이 살짝 바뀝니다.

 

사실, 그것은 [뇌진탕이 규정에 명시되어 있는] 몇 안 되는 스포츠 중의 하나입니다.

 

이 문장이 우리 정서에 좀더 어울립니다.

혹시 원어민에게는 이 두 문장이 같은 걸까요? 저는 잘 모르겠습니다.

 

 

3.    긴 인터뷰 문장

다음 문장은 인터뷰 문장으로 많이 깁니다.

 

[41/63] ⑴When you look back through history and you see that Henry Armstrong, Sugar Ray Robinson, Muhammad Ali, Joe Louis all suffered with neurological problems as they got older… ⑵but what we also need to find out is why can you have a fighter like George Foreman, who's now in his seventies, and is as bright as a button after two long hard careers.

 

이 문장은 크게 but으로 연결된 두 등위문으로 구성되어 있습니다. 각 문장은 또 여러 개의 하위절을 갖습니다. 각각 살펴보겠습니다.

 

⑴①When ⒜you look back through history and ⒝you see that Henry Armstrong, Sugar Ray Robinson, Muhammad Ali, Joe Louis all suffered with neurological problems ⒞as they got older…

 

⑴번 문장은 when절과 주절로 된 복문입니다.

①번으로 표기된 when절은 두개의 ⒜⒝절이 and절로 연결되어 있습니다. 다음이 when절입니다.

 

When you look back through history and you see that Henry Armstrong, Sugar Ray Robinson, Muhammad Ali, Joe Louis

 

⑴당신이 역사를 통해 뒤돌아보고, 당신이 저런 헨리 암스트롱, 슈가레이 로빈슨, 무하마드 알리, 호세 루이스를 볼 때

 

주절의 주어는 all입니다. , 다음이 주절입니다.

 

All suffered with neurological problems as they got older…

그들이 점차 늙어감에 따라, 모두가 신경과학의 문제들로 고통받고 있습니다.

다음은 ⑵번 문장입니다.

 

but what we also need to find out is why can you have a fighter like George Foreman, who's now in his seventies, and is as bright as a button after two long hard careers.

 

what we also need to find out」절이 주어입니다. why절이 명사절로 보어입니다. 뒤의 who는 계속적 용법의 관계 대명사입니다. 다음은 이를 직역한 것입니다.

 

[우리가 또한 발견할 필요가 있는 것] [왜 당신이 조지 포먼과 같은 파이터를 가졌는가] 입니다. 그리고 그는 이제 70세이고, 두개의 길고 힘든 경력 이후에도 총기가 넘칩니다.

 

전체 직역을 하면 다음과 같습니다,

 

⑴당신이 역사를 통해 뒤돌아보고, 당신이 저런 헨리 암스트롱, 슈가레이 로빈슨, 무하마드 알리, 호세 루이스를 볼 때, 그들이 점차 늙어감에 따라, 모두가 신경학의 문제들로 고통받고 있습니다.
[우리가 또한 발견할 필요가 있는 것] [왜 당신이 조지 포먼과 같은 파이터를 가졌는가] 입니다. 그리고 그는 이제 70세이고, 두개의 길고 힘든 경력 이후에도 총기가 넘칩니다.

 

   s bright as a button ‘총기가 넘치는

 

()

300x250