본문 바로가기

6 Minute English

Can you keep a secret? - 영국 BBC 6분 영어 강좌 [영어독해공부]

728x90

 

BBC Learning English 6 Minute English softca.tistory.com (독해/해석)

비밀은 항상 나쁜가요? 아니면 그것들도 또한 바람직할 수 있을까요? 닐과 베스가 이것을 의논합니다. 그리고 당신에게 몇몇의 쓸모 있는 어휘를 가르칩니다.

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Can you keep a secret?' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다

[본문] [04] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다.

[본문] [05] Can you keep a secret, Neil?
[직역] 닐, 당신은 비밀을 지킬 수 있습니까?

[본문] [06] Or are you someone who spills the beans?
[직역] 또는 당신은 '콩을 쏟아버리는' 누군가입니까?

[본문] [07] That's an idiom meaning to tell people a secret.
[직역] 그것은 사람들에게 비밀을 알리는 것이라는 속내를 가진 관용구입니다.

[본문] [08] I'm pretty good at keeping secrets, Beth, unless it's giving away the ending of a movie - I'm always doing that!
[직역] 베스 [그것이 영화가 끝나는 것을 떠들어 버리는 것이 아니라면,] 나는 비밀을 지키는 것을 꽤 잘합니다. 나는 항상 그런 짓을 합니다.

[본문] [09] Whether you find it hard to keep secrets, or take them with you to the grave, keeping secrets is often considered something bad.
[직역] 당신이 비밀을 지키는 것이 힘들다는 것을 알아내든지 아니면 그것들을 당신과 함께 무덤까지 가지고 가든지, 비밀을 지키는 것은 종종 무언가 안 좋은 것으로 여겨집니다.

[본문] [10] But what if some secrets could actually make your life better?
[직역] 그러나 만약 어떤 비밀들이 실제로 당신의 삶을 보다 즐겁게 만들 수 있다면 어떨까요?

[본문] [11] Now, psychological studies are uncovering a more positive side to secrets, suggesting that keeping good news to yourself can actually make you feel more alive, especially if you plan to share your secret with someone later.
[직역] 특히 만약 당신이 당신의 비밀을 나중에 누군가와 나눠 갖으려고 계획하고 있다면, [〈당신 스스로에 대한 좋은 뉴스를 지키는 것〉이 실제로 당신이 보다 더 살아 있다고 느끼게 만든다 라는 것을 비치면서], 이제 심리학적인 연구가 보다 많은 비밀의 긍정적인 쪽의 뚜껑을 열어 가고 있습니다.

 

 

 


[본문] [12] In this programme, we'll be discussing the advantages of keeping secrets, and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 비밀을 지키는 것의 좋은 점을 논의할 것입니다. 그리고 늘 그렇듯이 우리는 마찬가지로 몇몇의 쓸모 있는 새로운 낱말들을 배울 것입니다.

[본문] [13] But first, I have a question for you, Neil.
[직역] 그러나 닐, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [14] One very famous secret is the recipe for the world's favourite soft drink, Coca-Cola.
[직역] 어느 한 매우 유명한 비밀은 세계가 좋아하는 소프트드링크인 코카콜라의 레시피입니다.

[본문] [15] While travelling in Indonesia, BBC TV presenter, Joanna Lumley, believes she discovered the unknown secret ingredient.
While travelling in Indonesia, BBC TV presenter, Joanna Lumley, believes {that} she discovered the unknown secret ingredient.
[직역] 인도네시아에서 여행하는 동안에, 비비씨 TV 진행자인 Joanna Lumley는 [그녀가 감추어진 비밀의 먹거리 원료를 찾아냈다고] 믿게 됩니다

[본문] [16] So, is Coca-Cola's secret spice:
[직역] 그래서 코카콜라의 비밀의 먹거리 원료는?

[본문] [17] a) cinnamon b) nutmeg or, c) ginger?
[직역] ⒜ 계피 ⒝ 육두구 또는 ⒞ 생강.

[본문] [18] Well, I don't know so I'm going to guess it's nutmeg.
Well, I don't know so I'm going to guess {that} it's nutmeg.
[직역] 글쎄요, 나는 모르겠습니다. 그래서 나는 [그것은 육두구이다] (라고) 알아맞혀 보겠습니다.

[본문] [19] OK, I'll reveal the secret at the end of the programme.
[직역] 오케이 나는 프로그램의 끝에서 비밀을 드러내 보이겠습니다.

[본문] [20] This year, a study published in the Journal of Personality and Social Psychology introduced a new term to the discussion: positive secrets.
[직역] 금년에 'Journal of Personality and Social Psychology'에 실린 연구 논문이 논란이 될 새로운 용어 즉, 긍정적인 비밀이라는 말을 내놓았습니다.

[본문] [21] Here, the study's author, Dr Michael Slepian of Columbia University, discusses positive secrets with BBC World Service programme, Newsday
[직역] 여기에 연구 논문의 저자인 Columbia 대학의 Michael Slepian 박사가 비비씨 월드 서비스 프로그램 Newsday와 바람직한 비밀에 대해 의논합니다.

[본문] [22] Yeah, so, what's interesting about the idea of positive secrets is, you know, there's a set of them where the plan is to never reveal them… you know, we might say a guilty pleasure is something we enjoy but don't want to tell other people about.
Yeah, so, what's interesting about the idea of positive secrets is, you know, {that} there's a set of them where the plan is to never reveal them… you know, we might {that} say a guilty pleasure is something {which/that} we enjoy but don't want to tell other people about.
[직역] 그래요, 그래서 [긍정적인 비밀이란 생각에 관해 재미가 느껴지는 것]은, 있잖아요, [[계획은 결코 그것들을 드러내지 않는] 한 세트의 그러한 것들이 있다는] 것입니다. 당신도 알다시피 우리는 켕기는 즐길 거리가 [우리가 즐기지만 그 밖의 사람들에게 알리고 싶지 않은 무언가이다] (라고) 말할 수도 있습니다.

[본문] [23] And then there's other secrets that the whole point of keeping them secret is to reveal them, you know, the surprising marriage proposal, the pregnancy announcement, unwrapping a gift that you've that you've wrapped…
[직역] 그리고 게다가 [〈그들에게 비밀을 지키는 가장 중요한 점은〉 그들에게 드러낼] 다른 비밀이 있습니다. 있잖아요, 깜짝스런 결혼 프러포즈, 임신 소식 [당신이 했 놓았던, 당신이 싸 놓았던] 선물 포장을 푸는 것(입니다.).

[본문] [24] Dr Slepian distinguishes between positive and negative secrets.
[직역] Slepian 박사는 긍정적인 비밀과 나쁜 비밀을 나누어 봅니다.

[본문] [25] Negative secrets hurt people and damage relationships.
[직역] 나쁜 비밀은 사람들의 마음을 아프게 하고 관계를 해칩니다

 

 



[본문] [26] They're like a guilty pleasure, an activity you really enjoy doing, but which also gives you a feeling of guilt or shame for doing it.
[직역] 그러한 것들은 켕기는 즐길 거리와 같습니다. (즉, guilty pleasure는) [당신이 진짜로 행위를 즐기지만 그러나 그것은 또한 당신에게 죄를 짓는 느낌이나 그것을 하는 것에 대한 부끄러움을 주는] 활동(입니다).

[본문] [27] Positive secrets, on the other hand, include things like marriage proposals, the act of asking someone to marry you.
[직역] 다른 한편으로는 긍정적인 비밀은 〈당신과 결혼해 달라고 누군가에게 요청하는 행동인〉 결혼 제안과 같은 것들을 포함합니다.

[본문] [28] Revealing positive secrets lets us share and celebrate those things with others.
[직역] 바람직한 비밀을 드러내 보이는 것은 우리가 그러한 것들을 다른 사람들과 함께 나누고 함께 기리게 합니다

[본문] [29] In fact, the whole point of positive secrets is to reveal them.
[직역] 사실, 가장 중요한 까닭이 있는 긍정적인 비밀은 그것들을 드러내는 것입니다

[본문] [30] Here, the phrase the whole point is used to mean the most important reason or purpose for something.
[직역] 여기에 'the whole point'라는 구는 무언가에 대한 매우 중요한 이유나 목적을 뜻하려고 사용됩니다.

[본문] [31] Because positive secrets give us the feeling we are in control of our emotions, they energise us.
Because positive secrets give us the feeling {that} we are in control of our emotions, they energise us.
[직역] 왜냐하면 바람직한 비밀이 우리에게 [우리가 우리의 감정을 관리하고 있다] (라는) 느낌을 주기 때문에, 그것들은 우리에게 활기를 북돋웁니다.

[본문] [32] However, Dr Slepian's research comes from the United States.
[직역] 하지만 Slepian 박사의 연구 논문은 미국에서 나왔습니다.

[본문] [33] Would the results be the same in other cultures and countries?
[직역] 결과가 다른 문화와 나라들과 같은 것일 수가 있겠습니까?

[본문] [34] Here's Dr Slepian again, talking with BBC World Service programme, Newsday:
[직역] 여기에 〈비비씨 월드 서비스 프로그램 Newsday와 함께 말하는〉 Slepian 박사가 한 번 더 있습니다.

[본문] [35] In some cultures, it is said that if it's good news, especially around pregnancy, don't share it till the time, you know, it's safe, because they feel that it may lead to some negative vibes… evil eye as many people call it.
In some cultures, it is said that if it's good news, especially around pregnancy, don't share it till the time, you know, {when} it's safe, because they feel that it may lead to some negative vibes… evil eye as many people call it.
[직역] 몇몇의 문화에서 [만약 특히 임신에 관하여, 그것이 좋은 뉴스라면, [(그것이) 안심할 수 있을 때까지 줄곧] 그것을 남에게 말하지 않는다] 라고 말해지고 있습니다. 있잖아요, 왜냐하면 그들이 [그것이 몇몇의 〈[많은 사람들이 그것을 부르는 것처럼] 악마의 눈인〉 나쁜 낌새로 이끌 수도 있다] 라는 것을 느끼기 때문입니다.

[본문] [36] Is that also a part of what you found why people keep secrets?
[직역] 그것이 또한 [당신이 찾아 낸 [사람들이 비밀을 지키는] 까닭]의 일부입니까?

[본문] [37] Are there any kind of cultural influences when they keep the good secrets and the positive secrets?
[직역] [그들이 좋은 비밀과 바람직한 비밀을 지키면] 어떤 종류의 문화와 관련된 영향이 있습니까?

[본문] [38] Yeah, it's interesting you bring this example 'cause we're studying it right now.
Yeah, it's interesting {that} you bring this example 'cause we're studying it right now.
[직역] 그래요 [당신이 이 보기를 가져온 것]은 재미 있습니다. 왜냐하면 우리는 그것을 지금 공부하기 때문입니다.

[본문] [39] We have this intuition that pregnancy and secrets around pregnancy in earlier periods, that it looks more like a burdensome secret, and when it's later and, you know, people feel comfortable discussing it more like positive secrets.
[직역] 우리는 [옛날에는 그것 즉 임신과 임신을 둘러싼 비밀이 부담스러운 비밀에 더 가까워 보이는] 이러한 직관력을 갖습니다. 그리고 나중이 되면 그러면, 있잖아요, 사람들은 그것을 좀더 바람직한 비밀에 가깝게 상의하는 것을 편안하게 느낍니다.

 

 



[본문] [40] In some cultures, secrets about pregnancy are related to the evil eye, a superstition in which someone causes injury or bad luck through a look.
[직역] 몇몇의 문화에서 임신에 관한 비밀은 악마의 눈과 관련이 있습니다. (즉, evil eye란) [누군가가 눈길을 통해 상처나 안 좋은 운을 불러 일으키는] 미신(입니다)

[본문] [41] It could be bad luck to reveal a pregnancy too early, and Dr Slepian calls these secrets burdensome, meaning worrying, troublesome or distressing.
[직역] 임신을 너무 일찍 드러내 보이는 것은 나쁜 운일 수 있습니다. 그리고 Slepian 박사는 이러한 비밀을 부담스럽다고 말합니다. (즉, burdensome은) '걱정하는, 골칫거리인 또는 고통스러운'이라는 속내(입니다).

[본문] [42] It seems secrets do vary from culture to culture… but what everyone wants to know is the missing ingredient in Coca-Cola, so come on, Beth, tell us the secret answer to your question!
It seems {that} secrets do vary from culture to culture… but what everyone wants to know is the missing ingredient in Coca-Cola, so come on, Beth, tell us the secret answer to your question!
[직역] 비밀은 문화에서 문화에 이르기까지 서로가 매우 다른 것처럼 보입니다. 그러나 [모든 사람이 알고자 바라는 것]은 코카콜라에 들어 있는 알지 못하는 먹거리 재료입니다. 그래서 서둘러 줘요, 베스 우리에게 당신의 질문에 대한 비밀의 답을 알려주십시오.

[본문] [43] OK.
[직역] 오케이

[본문] [44] I asked about TV presenter, Joanna Lumley, who thinks she's found out Coca-Cola's secret spicy ingredient.
I asked about TV presenter, Joanna Lumley, who thinks {that} she's found out Coca-Cola's secret spicy ingredient.
[직역] 나는 [[그녀가 코카콜라의 비밀스런 자극적인 먹거리 재료를 알아내 버렸다] (라고) 생각하는] TV 진행자인 Joanna Lumley에게 물었습니다.

[본문] [45] Well, I guessed that it was nutmeg…
[직역] 그래요 나는 [그것은 육두구이다] (라고) 가늠했습니다.

[본문] [46] Which was… the correct answer!
[직역] 그런데 그것은 맞는 답변이었습니다

[본문] [47] Good guess, Neil!
[직역] 닐, 잘 가늠했습니다.

[본문] [48] Travelling in Indonesia, Joanna noticed lots of nutmeg being grown and asked who was buying it, only to be told, Coca-Cola!
[직역] 인도네시아를 여행하던 중에, Joanna는 자라나고 있는 수많은 육두구를 자세히 보았습니다. 그리고 [누가 그것을 사고 있었는 지]를 물었습니다. 되돌아온 답변은 단지 코카콜라 뿐이었습니다.

[본문] [49] OK, let's recap the vocabulary we've learned from this programme starting with the idiom spill the beans meaning to reveal a secret.
[직역] 오케이, '비밀을 드러내다' 라는 뜻을 가진 관용구인 'spill the beans'로 시작하면서 우리가 이 프로그램에서 배운 어휘를 간추려 봅시다.

[본문] [50] A guilty pleasure is something you really enjoy doing but which also gives you a feeling of guilt or shame.
A guilty pleasure is something {which/that} you really enjoy doing but which also gives you a feeling of guilt or shame.
[직역] 'guilty pleasure'는 [당신이 진짜로 하는 것을 즐기지만] [또한 당신에게 죄스러움이나 부끄러운 느낌을 주는] 무언가입니다.

[본문] [51] A marriage proposal is the act of asking someone to marry you.
[직역] 'marriage proposal'은 누군가에게 당신과 결혼해 달라고 요청하는 행동입니다.

[본문] [52] The phrase the whole point of something describes the most important reason or purpose for it.
[직역] 'the whole point of something'이라는 구는 그것을 위한 가장 중요한 까닭이나 목적을 말합니다

 

 



[본문] [53] The evil eye is a superstition in which someone causes injury or bad luck through a look.
[직역] 'evil eye'는 [누군가가 눈길을 통해 부상이나 나쁜 운을 불러 일으키는] 미신입니다.

[본문] [54] And finally, the adjective burdensome means worrying, troublesome or distressing.
[직역] 그리고 마지막으로 형용사인 'burdensome'은 '걱정하는', '골칫거리인' 또는 '고통스러운'이라는 속내를 갖습니다.

[본문] [55] Once again, our six minutes are up but I'll tell you a secret - you can join us again next time for more topical vocabulary, here at 6 Minute English.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다. 그러나 나는 당신에게 어떤 비밀을 알리려 할 것입니다. 당신은 보다 더 많은 시사(時事)와 관련된 어휘를 위해 여기 6분 영어에서 우리에게 다시 다음에 합류할 수 있습니다.

[본문] [56] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.

[본문] [57] Are secrets always negative?
[직역] 비밀은 항상 나쁜 가요?

[본문] [58] Or can they be positive too?
[직역] 아니면 그것들은 또한 바람직할 수 있습니다.

[본문] [59] Neil and Beth discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 닐과 베스가 이것을 의논합니다. 그리고 당신에게 몇몇의 쓸모 있는 어휘를 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2777을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2778
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2779
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2777

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250