본문 바로가기

6 Minute English

6분영어 문장구조 [22-12-22] – 다양한 V-ing 구문(동명사, 현재분사, 분사구문)과 긴 인터뷰 문장

728x90

 

 6 Minute English [BBC Learning English] 2022-12-22 '3D printers'에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.

 

이번 주에는 다양한 V-ing 구문(동명사, 현재분사, 분사구문)과 긴 인터뷰 문장을 다루어 보겠습니다.

 

1.    다양한 V-ing 용법

 

이번 주 몬문에는 V-ing 형의 다양한 사용 예제가 포함되어 있습니다. 용례별로 살펴 보겠습니다.  

 

명사적 용법(동명사)

동사의 V-ing이 명사적으로 사용되는 것을 동명사라고 합니다. 동명사는 주어, 목적어, 보어 등의 문장성분을 가질 수 있습니다. 이번 주 예문에서 각각 목적어와 보어로 쓰이고 있습니다.

 

[28] After the year 2000, 3D printers suddenly got much cheaper and tech companies started mucking about with them - spending time playing with them in a fun way.

(직역) 2000년도 이후 3D 프린터는 갑자기 값이 매우 더 싸졌습니다. 그리고 테크 기업들이 그것들을 만지작거리기 시작하였습니다. (, 그것은) 그것들을 가지고 재미있는 방식으로 다루면서 시간을 쓰는 것 (입니다).

☞ ⑴ 「mucking, spending」은 동명사입니다. 각각의 문장성분은 목적어, 보어입니다.

⑵ 『playing with ~』는 현재분사로 부사어()로 사용되고 있습니다. '~하면서'의 부대상황의 의미를 나타냅니다.

 

형용사적 용법 - 명사의 후위 수식

다음 문장에서 현재분사 using은 구문으로 'block printing'을 후위수식합니다. 분사 앞에 <주격관계대명사와 be 동사>가 생략되어 있다고 생각할 수 있습니다.

 

[15] Before Johannes Gutenberg invented his printing press, copies of texts were made by block printing, using hand-carved wooden blocks pressed into ink.

(직역) 요하네스 구텐베르크가 그의 인쇄기를 발명하기 전에, 문서의 복제본은 잉크를 찍은 손으로 조각한 목판을 사용하는 판목 인쇄에 의하여 만들어졌습니다.

☞ ⑴ 『using』은 현재분사 구문으로 'block printing'을 후위수식합니다. 분사 앞에 「주격관계대명사와 be 동사」가 생략되어 있다고 생각할 수 있습니다.

⑵ 『pressed ~』는 과거분사로 'hand-carved wooden blocks'를 후위수식합니다. 분사 앞에 '주격관계대명사와 be 동사'가 생략되어 있다고 생각할 수 있습니다.

block printing 목판 인쇄, 판목 날염, 판목 인쇄

 

 

부대상황 (동시상황)

다음 문장의 『building up physical ~』 구문은 as 종속절을 분사구문화 한 것입니다. 즉 원해의 정은 아마도 『as they build up physical ~』의 형태였을 것으로 추정합니다.

 

[12] Unlike a sculptor who chips away at a block of stone to reveal a shape underneath, 3D printers work in the opposite way, building up physical objects by adding material layer on layer.

(직역) [돌 조각을 조금씩 깎아내어 하부(下部) (어떤) 모양을 드러내 보이게 하는] 조각가와는 달리, 3D 프린터는 반대의 방식으로 작동하여, 재료를 겹겹이 추가 함으로서 물리적인 물체를 쌓아 올려 갑니다.

☞ 『building ~』은 '~하면서'의 뜻을 나타내는 분사구문입니다. 부대 상황(주절과 동시 동작)을 표현합니다.

 

부사적 용법

다음 문장에서 『playing with ~』는 현재분사 구문으로 바로 앞의 동명사 spending을 수식합니다. spending은 동명사로 명사적으로 쓰지만, 아직 동사적 성질이 남아 있어 부사의 수식을 받을 수 있습니다. playing with ~』는 부사절을 변환한 분사 구문이므로 결국 부사구입니다.

 

[28] After the year 2000, 3D printers suddenly got much cheaper and tech companies started mucking about with them - spending time playing with them in a fun way.

2000년도 이후 3D 프린터는 갑자기 값이 매우 더 싸졌습니다. 그리고 테크 기업들이 그것들을 만지작거리기 시작하였습니다. (, 그것은) 그것들을 가지고 재미있는 방식으로 다루면서 시간을 쓰는 것 (입니다).

⑴ 「mucking, spending」은 동명사입니다.

⑵ 『playing with ~』는 현재분사로 부사어()로 사용되고 있습니다. '~하면서'의 부대상황의 의미를 나타냅니다.

 

현재분사형 전치사

일부 V-ing은 분사구문을 만들어 부사적 용법으로 사용됩니다. 타동사가 분사구문을 이루면 해당 V-ing형 동사는 진치사와 같은 기능을 합니다. <전치사+목적어>구문과 동일한 기능을 합니다. 그 중 일부의 단어가 완전이 전치사로 품사가 전이된 것이 있는데 including이 그 중의 하나입니다.

 

[8] In this programme, we're discussing 3D printers - printers which can build solid, three-dimensional objects out of a variety of materials including plastic, concrete and metal.

(직역) 이 프로그램에서, 우리는 3D 프린터를 토론하는 중입니다. (, 이것은) [플라스틱, 콘크리트 및 금속을 포함하는 다양한 재료로부터 단단한 3차원의 물체를 만들 수 있는] 프린터 (입니다).

☞ 『including plastic, ~』의 including은 분사에서 파생한 전치사입니다. 파생전치사 또는 분사형 전치사라고 합니다.

 

 

 

 

 

 

2.    긴 인터뷰 문장 - 3개의 등위절을 and로 연결

 

다음 문장은 인터뷰 문장입니다. 길지만 한 문장입니다. 그런데 , 문장 구조만 잘 정리하면 문맥은 그리 어렵지 않습니다.  

 

[38/57] In many countries, particularly the developed world, there are facilities for custom-making a prosthetic eye to match the other eye, and that's an artisan process which is very time-consuming and requires real artistry on the part of the ocularist - the ocularist is the person who fits the prosthetic eye - and so what we have been developing is a technique to automate the whole process.

 

세개의 등위절이 and 접속사로 연결되어 있습니다. 각각의 절의 내용은 크게 어렵지는 않습니다. 먼저 첫번째 절입니다.

 

In many countries, particularly the developed world, there are facilities for custom-making a prosthetic eye to match the other eye,

⑴많은 나라, 특히 선진국에는 다른 사람의 눈에 어울리게 하는 의안(義眼, 인공 눈알) 맞춤 제작용의 시설이 있습니다

 

다음 절입니다.

 

and that's an artisan process which is very time-consuming and requires real artistry on the part of the ocularist - the ocularist is the person who fits the prosthetic eye –

⑵그리고 그것은[시간이 아주 많이 소요되고 의안(義眼) 제조인의 영역에 관련된 실질적인 예술적인 기교를 요구하는] 장인(匠人, 기술자) 과정입니다.

 

이 절에서 which는 관계대명사이고 선행사는 ‘an artisan process’입니다. 격은 주격입니다.

 

이제 마지막 졸을 보겠습니다.  

 

and so what we have been developing is a technique to automate the whole process.

⑶ 그리고 그래서, [우리가 발전시켜 오고 있던 것]은 모든 과정을 자동화하는 기술입니다

 

()

 

300x250