6 Minute English (BBC Learning English) 2022-09-29 'Why are prices going up?' 에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.
이번 주에는 다양한 seem 동사 구문, even if 종속절을 포함하여 복잡한 계층 구조를 형성하는 다양한 종속절을 다루어 보겠습니다.
1. seem
2형식 동사 seem에 대해 다음과 같은 문장들이 나옵니다. 이 문장을 포함하여, 동사 seem에 대해 좀더 알아보겠습니다.
[7/66] Well, we all need money - but have you noticed how our money doesn't seem to buy so much these days?
[23/66] There seem to be two main reasons - the Covid pandemic and the war in Ukraine, which has reduced the supply in things we need.
[9/66] It seems like consumers like us are being hit in the pocket at the moment - and by that, I mean we have less money to spend.
seem + 형용사, seem to be 형용사
seem은 연결동사로 종종 형용사를 보어로 취합니다. seem 뒤에 to be를 붙어 ‘seem to be + 형용사’ 구문을 쓰기도 합니다.
You seem angry about something. 너 무언 가에 화난 것처럼 보여.
The bus seems to be full. 버스가 만원인 것 같다.
seem + 명사, seem to be 명사
seem은 또한 명사를 보어로 취할 수도 있습니다. 보통은 ‘seem + to be’ 구문을 쓰는데 본문에는 이 구문이 나옵니다. to be를 생략하고 seem민 쓰기도 합니다.
[23/66] There seem to be two main reasons - the Covid pandemic and the war in Ukraine, which has reduced the supply in things we need.
코로나바이러스 팬데믹과 우크라이나의 전쟁, (등) 두개의 가장 중요한 이유가 있는 듯합니다. 그리고 그것들이 [우리가 필요로 하는] 것들의 공급을 감소시켜 왔습니다.
She seems (to be) a nice girl. 그녀는 좋은 여자인 것 같다.
seem 과 seem to be의 차이점
‘seem to be’는 틀림없이 사실이라고 짐작되는 객관적인 사실을 언급할 때 통상적으로 쓰는 표현입니다. 주관적인 느낌을 언급할 때는 to be 없이 seem만 씁니다.
seem + to부정사
seem 뒤에는 to be외에도 다른 to부정사가 올 수 있습니다. 다음은 본문에 나온 예문입니다.
[7/66] Well, we all need money - but have you noticed how our money doesn't seem to buy so much these days?
글쎄요, 우리 모두는 돈을 필요로 합니다. 그러나 당신은 [얼마나 우리의 돈이 오늘날 그렇게 많이는 사지 못하는 것처럼 보이는 지를] 주목해 본 적이 있습니까?
seems like
‘~인 듯하다’라는 의미로는 seem 뒤에 like를 쓰기도 합니다. seems like 뒤에는 명사 또는 절이 옵니다. 본문에는 절이 나오는 예문이 등장합니다
Modeling may seem like a glamorous job.
모델 일은 매력적인 직업으로 보이는 듯하다.
[9/66] It seems like consumers like us are being hit in the pocket at the moment - and by that, I mean we have less money to spend.
[우리와 같은 소비자들은 바로 지금 쑬 돈이 없어지고 있는 중인 것]과 같이 보입니다. 그리고 그로 인해 나는 [우리는 쓸 돈이 줄어든다는 것을] 뜻합니다.
seems like 뒤에 명사가 올 때 like는 전치사입니다. 그런데 절이 올 때 like의 품사는 무엇일까요?
it seems like ~ vs it seems that ~
만약 본문의 [9/66] 문장을 다음과 같이 쓴다면 어떨까요?
It seems like that consumers ~
like 뒤에 절이 올 때 like의 품사는 접속사입니다. 따라서 like 뒤에 접속사 that를 쓰면 틀린 문장이 됩니다.
2. even if 종속절을 갖는 복문
본문은 even if 부사절과 주절로 구성된 복문입니다. 그런데 어렵게 느껴지는 것은 구동사가 여러 개 포함되어 있기 때문입니다.
[27/66] Even if you take out some of these volatile items like food and energy, the sustained price increases we've had, it is actually getting passed through into how companies price their goods and services.
먼저 even if 종속절을 살펴보겠습니다.
⑴Even if you take out some of these volatile items like food and energy,
식량과 에너지와 같은 이들 가격변동이 심한 품목들을 제외한다고 해도,
★ volatile 변덕스러운
★ take out 제거하다[빼다], 제외하다(=exclude)
★ even if (아무리) ~ 한다고 해도
take out는 exclude의 뜻 즉, ‘제외하다’의 의미입니다. 그런데, take out에는 이와는 상반되는 의미인 ‘취득하다’라는 뜻도 있습니다. 이런 이유로 구동사가 나오는 문장이 어려울 때가 많이 있습니다.
다음은 주절을 살펴보겠습니다.
⑵the sustained price increases we've had, it is actually getting passed through into how companies price their goods and services.
문장이 어렵기 때문에 제가 생각한 문장 구조를 그냥 기술하겠습니다. (혹시 저와 다른 의견이 있으면 댓글을 달아 주십시오.)
‘the sustained price increases we've had’가 주어입니다. 즉, 본문의 경우는 it 가주어 구문의 진주어입니다. 즉, 원래는 다음과 같은 문장 구조를 갖고 있었을 것으로 추정합니다.
The price increases are getting passed through ~
=> It is the price increases getting passed through ~
여기서 주어가 더욱 길어지자 별도로 굴머리로 인상(引上, Inversion)한 것 같습니다.
주어부의 실질적인 주어는 ‘price increases’입니다. 여기서 increases는 동사가 아니라 명사입니다. price와 결합하여 ‘물가상승’이란 의미의 복합명사가 되었습니다.
the sustained price increases {that/which} we've had
우리가 갖게 되는 지속적인 물가상승
price increases 뒤에 목적격 관계대명사 that 또는 which가 생략되어 있습니다. 선행사는 price increases입니다.
pass through는 ‘전가하다‘의 뜻입니다.
‘get passed through ~ ‘은 get 수동태입니다 즉, 전가되고 있다 라는 뜻으로 해석합니다.
how는 ~하는 방식으로 해석되는 관계부사입니다. how 관계부사절은 전치사 into의 목적어가 되고 있습니다.
the sustained price increases we've had, it is actually getting passed through into how companies price their goods and services.
[우리가 갖는] 지속적인 물상상승은 실제로는 [기업들이 그들의 제품과 서비스에 가격을 책정하는 방식]을 통하여 지나가고[전가하고] 있는 중입니다.
전체 문장을 직역하면 다음과 같습니다.
[27/66] 식량과 에너지와 같은 이들 가격변동이 심한 품목들을 제외한다고 해도, [우리가 갖는] 지속적인 물상상승은 실제로는 [기업들이 그들의 제품과 서비스에 가격을 책정하는 방식]을 통하여 지나가고[전가하고] 있는 중입니다.
3. and로 연결된 중문의 긴 인터뷰 문장
and로 두개의 절이 연결되어 있습니다. 그러나 문장 내부에 여러 종속절이 계층적으로 포함되어 있어 다소 복잡합니다.
[28/66] and ⑴that's where it gets extremely worrying because that suggests that even if energy prices, food prices, come down, we could have inflation now in the system ⑵and I think that for advanced economies is worrying, for developing countries, that's hugely worrying.
⑴번 문장을 먼저 살펴보겠습니다. 이 문장은 because 종속절을 갖는 복문입니다. 그런데 because 절이 매우 복잡합니다.
⑴①That's where it gets extremely worrying ②because that suggests that even if energy prices, food prices, come down, we could have inflation now in the system
먼저 because 절을 보겠습니다.
②because that suggests that even if energy prices, food prices, come down, we could have inflation now in the system
because 절은 주어가 that, 동사가 suggests이고 목적어가 that 명사절입니다. that 명사절 내부는 다시 even if 종속절은 갖는 복문입니다. 문장 전체의 계층구조가 복잡합니다. 즉, 전체문장 => 두번째 등위절 => because 종속절 -> that 명사절 -> even if 종속절 등으로 되어 있습니다.
that 명사절 내부를 보면 다음과 같습니다.
even if energy prices, food prices, come down, we could have inflation now in the system
에너지 가격, 식품 가격이 내려간다 하더라도, 우리는 체제 내에서 인플레이션을 갖는다.
because 절을 해석하면 다음과 같습니다.
그것이 [에너지 가격, 식품 가격이 내려간다 하더라도, 우리는 체제 내에서 인플레이션을 갖는다]고 제안하기 때문에
이제 주절을 보겠습니다.
⑴①That's {that place} where it gets extremely worrying
그것은 극단적으로 걱정이 되는 곳입니다.
다음은 ⑴번 문장 전체를 직역한 것입니다.
⑴그것이 [에너지 가격, 식품 가격이 내려간다 하더라도, 우리는 체제 내에서 인플레이션을 갖는다]고 제안하기 때문에, 그것은 극단적으로 걱정이 되는 것입니다.
that, it 등의 대명사가 너무 많이 쓰이고 있어 각각의 대명사가 어느 것을 지시하는지는 좀더 세밀하게 살펴보아야 할 것 같습니다. 나중에 시간이 허락하면 좀더 보겠습니다.
⑵번 절입니다.
⑵and I think {that} that for advanced economies is worrying, for developing countries, that's hugely worrying.
I가 주어, think가 동사 that 명사절이 목적어인 3형식 문장입니다. 명사절을 이끄는 접속사 that은 생략되어 있습니다. 본문의 that은 지시 대명사입니다. 맥락상 inflation을 지시하는 것 같습니다. 두 개의 문장이 이리 저리 도치되어 어지러운데 각각의 원래 문장을 추정하면 다음과 같습니다.
that is worrying for advanced economies,
that's hugely worrying for developing countries
⑵번 문장은 다음과 같이 해석됩니다.
⑵나는 [그것은 선진국에게는 걱정스러운 것이고, 개발도상국에는 아주 크게 걱정스러운 것]이라고 생각합니다.
(끝)