본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Finding your way in space - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Finding your way in space' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

 



[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.

[본문] [04] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.

[본문] [05] How good are you at finding your way from A to B, Rob?
[직역] 롭, 당신은 A로부터 B까지 당신의 길을 찾는 것에 얼마나 능숙합니까?

[본문] [06] Can you read a map?
[직역] 당신은 지도를 읽을 수 있습니까?

[본문] [07] Come on, Sam, this is the 21st century!
[직역] 이것 보십시오, 샘, 지금은 21세기입니다!

[본문] [08] Everyone uses GPS and mobile phone apps to find their way around these days.
[직역] 오늘날에는 모든 사람이 그들의 길을 찾기위해 GPS와 휴대폰 앱을 사용합니다.

[본문] [09] True, but before mobile phones where invented arriving at your destination wasn't so easy.
[직역] 사실입니다 그러나 휴대폰이 발명되기 전에는, 당신의 목적지에 도착하는 것은 그렇게 쉽지 않았습니다.

[본문] [10] At sea, sailors used the stars and Sun to navigate - to work out which direction they wanted to travel.
[직역] 바다에서, 선원들은 항해하기 위해 (그) 별들과 태양을 사용했습니다 (즉, navigate란) [그들이 여행하기를 원하는 어떤 방향]을 알아내는 것입니다.

[본문] [11] And navigating on land was almost impossible without a compass - an instrument for finding directions that uses a magnetic needle which moves to always point north.
[직역] 그리고 나침판 없이 땅 위에서 길을 찾는 것은 거의 불가능했습니다 (즉, 그것은) 방향을 알아내기 위하여 [[항상 북쪽으로 움직이는] 자석침을 사용하는] 도구 (입니다).

[본문] [12] But, as we'll be hearing in this programme, navigation at sea is easy compared to finding your way in outer space.
[직역] 그러나, 우리가 이 프로그램에서 듣고 있을 것이듯이, 바다에서의 항해는 외계 우주공간에서 당신의 길을 찾는 것에 비교하여 쉽습니다.

[본문] [13] After all, what's up and what's down for astronauts who are floating in zero gravity?
[직역] 어쨌든, 무중력 안에서 떠다니고 있는 우주비행사에게 무앗이 위고 무엇이 아래입니까?

[본문] [14] In space is there a true north, like here on Earth?
[직역] 우주공간에 지구의 이곳과 같이 실질적인 북쪽이 있습니까?

[본문] [15] And how is everything complicated by the fact that all the stars and planets are moving?
[직역] 그리고 모든 별과 행성들이 움직이고 있나는 (그) 사실에 의하여 모든 것이 얼마나 복잡합니까?

[본문] [16] Some big questions there, Rob, but first I have a question of my own.
[직역] 거기에 몇몇 큰 질문이 (있습니다) 롭, 그러나 먼저 나는 내 자신의 질문이 있습니다.

[본문] [17] You asked how astronauts know which way is up, so who better to ask than the first person in space?
[직역] 당신은 우주비행사들이 어떤 길이 위인지를 어떻게 아는가 하고 질문했습니다. 그래서 우주에 갔던 처음 사람보다 누가 질문하기가 더 좋을까요.

[본문] [18] But who was that?
[직역] 그러나 누가 그였습니까?

[본문] [19] Was it:
[직역] 이것입니다

[본문] [20] a) Neil Armstrong b) Yuri Gagarin or c) Valentina Tereshkova?
[직역] a) 닐 암스트롱 ⒝ 유리 가가린 또는 ⒞ 발렌티나 테레스코바?

[본문] [22] Well, Neil Armstrong was the first man on the Moon, but I don't think he was the first person in space.
[직역] 글쎄요, 닐 암스트롱은 (그) 달 위에 (그) 첫번째 사람이었습니다. 그러나 나는 그가 우주에 (그) 첫번째 사람이었다고 생각하지 않습니다.

[본문] [23] So I think it's b) Yuri Gagarin.
[직역] 그래서 나는 그것은 ⒝ 유리 가가린이라고 생각합니다.

 


[본문] [24] OK, I'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 오케이, 나는 나중에 (맞는) 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다.

[본문] [25] Now let's get back to Rob's earlier question about whether there's such a thing as north in space.
[직역] 이제 [우주에 북쪽이라는 그러한 것이 있는지 아닌지]에 관한 롭의 앞서의 질문으로 되돌아 가 봅시다.

[본문] [26] And to answer that it's first useful to know how north is found on Earth.
[직역] 그리고 그것에 대답하기 위해 [지구에서 북쪽이 발견되는 방식을] 아는 것이 가장 유용합니다.

[본문] [27] Listen as astrophysicist Ethan Siegal as he explains why a compass always points north to BBC World Service programme, CrowdScience.
[직역] [BBC 월드 서비스 프로그램, CrowdScience에서 그가 왜 나침반이 항상 북쭉을 가르치는지를 설명하듯이] 우주물리학자 Ethan Siegal로서 경청하십시오.

[본문] [28] …because Earth behaves like it has a giant bar magnet in it, and your compass needle will point north towards Earth's magnetic pole.
[직역] 왜냐하면 지구는 [그것이 그 안에 거대한 막대 자석을 갖고 당신의 나침반 바늘은 지구의 자석 극지를 향하여 북쪽울 가리킬 것]과 같이 행동합니다.

[본문] [29] And we've arbitrarily defined north as, that's what we're going to say 'up' is, like, the North Pole - that's as 'up' as you can go.
[직역] 그것(=북쪽)은 [‘위’가 무엇인지를 우리가 말하려고 하는 것]으로, 우리는 자의적으로 북쪽을 북극으로서, (북쪽을) 북극과 같은 것으로 정의해 왔습니다. 그곳(=북극)은 당신이 갈 수 있는 가장 높은 곳입니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [30] Planet Earth is like a giant magnet.
[직역] 지구 행성은 거대한 자석과 같습니다.

[본문] [31] Because the needle of a compass is magnetised, it's attracted to the magnetic pole - the points near the North and South Poles where the Earth's magnetic field is concentrated.
[직역] 왜냐하면 (그) 나침반의 바늘이 자석화되어 있기 때문에, 그것은 (그) 자석 극지로 끌립니다 (즉, 그것은) [(그) 지구의 자석장이 집중화된] (그) 북극과 남극 근처에 (그) 지점 (입니다).

[본문] [32] This explains how we find north, but Ethan points out that the decision to call north 'up' and south 'down' is arbitrary - decided by random chance, not based on any particular reason.
[직역] 이것은 [우리가 북쪽을 찾아내는 방법]을 설명합니다. 그러나 Ethan은 [(그) 북쪽을 '위'라고 남쪽을 '아래'라고 부르기로 한 결정은 임의적이라고] 지적합니다. (즉 그것은,), 어떤 특별한 이유에 근거하지 않고 우연에 의하여 결정됩니다.

[본문] [33] When we look at a world map, we think of north as 'up', the USA in the northern hemisphere is above Brazil, in the southern hemisphere.
[직역] 우리가 세계 지도를 살펴 볼 때에, 우리는 북쪽을 '위'라고 생각합니다. (그) 북반구에 있는 (그) USA는, (그) 남반구에 있는 브라질 위에 있습니다.

[본문] [34] But from space, Earth can just as easily be seen the other way up, with Australia, South Africa and South America at the top.
[직역] 그러나 우주에서, 지구는 상단에 호주, 남아공화국 그리고 남미가 있는 것으로 다른 방향으로 위가 아주 쉽게 보일 수 있습니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [35] Both views are equally true.
[직역] 둘 모두의 관점은 똑 같이 진실입니다.

[본문] [36] Wow, that's a mind-blowing thought!
[직역] 와우, 그것은 너무나 신나는 생각입니다!

[본문] [37] But even though we can argue which direction is up, it's still true that we can use a compass to navigate on Earth.
[직역] 그러나 비록 우리가 [어느 방향이 위인지를] 논쟁할 수 있음에도 불구하고, [지구에서 길을 찾기 위해 우리가 나침반을 사용 할 수 있다는 것은] 여전히 진실입니다.

[본문] [38] However, this simply isn't true in space.
[직역] 그러나 이것은 간단히 우주에서는 진실이 아닙니다.

[본문] [39] Here's astrophysicist Ethan Siegal again to tell BBC World Service's CrowdScience why:
[직역] BBC월드서비스의 CrowdScience에 그 이유를 말하기 위해, 여기에 우주물리학자 Ethan Siegal이 다시 있습니다.

[본문] [40] The problem with navigating in space is that the magnetic field flips irregularly every few hundred, or few thousand light years.
[직역] 우주에서 길을 찾는 것으로 인한 (그) 문제는 [(그) 자기장이 불규칙적으로 매 수백 광년에서 또는 수천 광년마다 뒤집힌다는 것]입니다.

 

 


[본문] [41] There's no central object like the black hole at the centre of our galaxy - it doesn't dominate the whole galaxy, it doesn't make a magnetic field that you can feel out here 25, 27-thousand light years from the centre.
[직역] 우리 은하계의 중심에는 블랙홀과 같은 중심 물질이 없습니다. 그것(=중심 물질은)은 전체 은혜계를 통제하지 않고 있습니다. 그것은 [중심에서 25, 27천 광년 밖인 이곳에서 당신이 느낄 수 있는] 자기장을 만들지 않습니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [42] So, magnetism is not a good guide to navigating in space.
[직역] 그래서, 자석 성질은 우주에서 길을 찾기 위한 좋은 안내자가 아닙니다.

[본문] [43] A light year sounds like a measurement of time, but in fact it measures the distance that light travels in one year - which, given that light can travel 7.5 times around the Earth in one second, is a very, very long way - around 6 trillion miles, in fact.
[직역] 광년은 시간의 측정 같아 보입니다. 그러나 사실 그것은 [1년 동안 빛이 여행한] (그) 거리를 측정합니다. (즉,) 그리고 그것은 [빛이 1초에 지구 둘레를 7.5번을 여행할 수 있다는 것을 고려하면] 매우, 매우 긴 길 즉, 사실 6조 마일 가량입니다.

[본문] [44] Well, the problem is that every few hundred light years the magnetic field flips - turns over or moves into a different position.
[직역] 글쎄요, (그) 문제는 매 수백 광년 마다 (그) 자기장은 뒤집습니다 (즉,) 뒤집힙니다 또는 다른 위치로 이동합니다.

[본문] [45] So, a compass, which depends on magnetism, is no good for navigating in space.
[직역] 그래서 [자석 성질에 의존하는] 나침반은, 우주에서 항해하기에 적절하지 않습니다.

[본문] [46] So how do spacecraft know where they are, and which way to go?
[직역] 그래서 우주선은 [그들이 어디에 있는지] 그리고 [가야 할 어느 길을] 어떻게 압니까?

[본문] [47] The answer is both simple and very clever - they use specialised heat sensors to detect the position of the Sun and use that to guide their way.
[직역] 대답은 둘 다 간단하고 매우 영리합니다 (즉,) 그들은 (그) 태양의 (그) 위치를 감지하기 위해 특수한 열 감지기를 사용하고 그것을 그들의 길을 안내하기 위해 사용합니다.

[본문] [48] So simple yet so ingenious!
[직역] 아주 간단하지만 그런데 아주 천재적입니다.

[본문] [49] I'm sure it would have impressed the first person in space, whoever they were.
I'm sure {that} it would have impressed the first person in space, whoever they were.
[직역] 나는 [그것이 [그들이 누구이었든지 간에] 우주에 간 첫번째 사람에게 영감을 주어 왔을 수도 있다고] 확신합니다.

[본문] [50] Ah yes, in my question I asked who the first person in space was.
[직역] 아 예, 나의 질문에서 나는 [우주에 간 (그) 첫번째 사람이 누구였는지를] 질문했습니다.

[본문] [51] And I said it was b) Yuri Gagarin.
[직역] 그리고 나는 그것은 ⒝ 유리 가가린 이었다고 말했습니다.

[본문] [52] I've got to be right, haven't I?
[직역] 나는 맞아 왔습니다, 그렇지 않습니까?

[본문] [53] It was right, of course!
[직역] 물론, 그것은 맞았습니다!

[본문] [54] Soviet cosmonaut Yuri Gagarin became the first man in space in 1961, with Valentina Tereshkova following in his footsteps to become the first woman in space two years later.
[직역] 우주에 간 (그) 첫번째 여성이 되기 위해 2년 후에 그의 발자취를 따르는 발렌티나 테레스코바와 함꼐, 소련의 우주비행사 유리 가가린이 1961년에 우주에 간 (그) 첫번째 사람이 되었습니다.

[본문] [55] OK, let's recap the vocabulary from this programme on how to navigate - or find your way - in space.
[직역] 오케이, 이 프로그램에서 항해하거나 또는 우주에서 당신의 길을 찾는 방법에 관한 어휘를 간추려 봅시다.

[본문] [56] On Earth you can use a compass - an instrument with a magnetic needle that moves to point north, that is towards to the magnetic pole - a point near the North or South Poles where Earth's magnetic field is strongest.
[직역] 지구에서 당신은 [(그) 자석의 극지를 향하고 있는] 나침반을 사용 할 수 있습니다. (즉, 그것은) [북쪽으로 움직이는] 자석침이 있는 도구 (입니다) (즉, magnetic pole은) [지구의 자석장이 가장 강한] (그) 북극 또는 남극 근처에 있는 지점 (입니다).

[본문] [57] Saying that north is 'up' is arbitrary - done randomly, not according to any particular reason or principle.
[직역] [북쪽이 '위'라고] 말하는 것은 임의적 입니다 (즉,) 어떤 특정한 이유 또는 원칙에 따르지 않고 무작위로 된 (것입니다).

[본문] [58] A light year is a unit measuring the distance that light travels in one year - around 6 trillion miles.
[직역] 광년은 [1년에 빛이 여행하는] (그) 거리를 측정하는 단위입니다. (즉, 그것은) 대략 6조 마일(입니다).

[본문] [59] And finally, to flip means to turn over or move into a different position.
[직역] 그리고 마지막으로, 'flip'은 뒤집는 것 또는 다른 위치로 움직이는 것을 의미합니다.

 


[본문] [60] Once again, our time is up.
[직역] 다시 한번, 우리의 시간이 종료되었습니다.

[본문] [61] Goodbye for now!
[직역] 안녕 이제!

[본문] [62] What's up and what's down for astronauts who are floating in zero gravity?
[직역] [무중력에서 떠다니는] 우주비행사에게 무엇이 위이고 무엇이 아래입니까?

[본문] [63] In space is there a true north, like here on Earth?
[직역] 우주에서 지구 위의 같은 이곳과 진정한 북쪽이 있습니까.

[본문] [64] And how is everything complicated by the fact that all the stars and planets are moving?
[직역] 그리고 어떻게 모든 것이 [(그) 모든 (그) 별들과 행성들이 움직이고 있는] 사실에 의하여 복잡합니까.

[본문] [65] Sam and Rob talk about it and teach you related vocabulary along the way.
[직역] 샘과 롭이 그것에 대하여 말합니다. 그리고 진행해 가면서. 당신에게 관련된 어휘를 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/1611을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1612
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1613
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/1611

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250